- 相關(guān)推薦
職場(chǎng)英語(yǔ)名片書寫規(guī)范
在職場(chǎng)中,交換名片是一項(xiàng)很流行,也很重要的活動(dòng)。在對(duì)外交流中,將自己的名片印上英文是很有必要的。這就要求名片上的英文寫法要規(guī)范,順序符合英語(yǔ)規(guī)則。
一般的名片上的信息可分為七個(gè)部分:
1、公司名稱(the name of company)
2、本人姓名(person’s name)
3、職位、職稱、頭銜(position, title)
4、公司地址(the address of your company)
5、電話號(hào)碼(telephone number)
6、傳真號(hào)碼(fax number)
7、電子郵箱( E-mail address)
下面是一個(gè)實(shí)例:
MING YING ENGLISH SCHOOL
Harry1 Chen
No. 26, Zhongshan East Road, Shijiazhuang City
Hebei Province, 050000, P.R.China
Tel: 0311-6081514 6075767
Fax: 0311-6081514
E-mail: 0000@sohu.com
Web site: www.dameics.com
注: (1)關(guān)于地名的寫法,一般遵循從小地名到大地名的寫法。
一般順序?yàn)椋菏姨?hào)—門牌號(hào)—街道名—城市名—省(洲)--國(guó)家
Room ** No. ** *** Road (Street), *** City
**** Province ******(郵編)
***** (country) (2)地址在名片上,應(yīng)該保持一定的完整性。門牌號(hào)與街道名不可分開(kāi)寫,必須在同一行,不可斷行。名種名稱不可斷開(kāi)。 (3)門牌號(hào)英美寫法可有不同,英語(yǔ)寫No. 26美語(yǔ)可寫26# (4)漢語(yǔ)的人名,地名一般寫漢語(yǔ)拼音。有些譯法可以不同:如中山東路,可以譯為Zhongshan East Road,也可譯為Zhongshan Donglu Road,但象一些地名,如南天門,槐南路,就應(yīng)該直寫拼音,而不能將其中某個(gè)字譯為英語(yǔ)。即:Nantianmeng, Huainan Road而不是South Tianmeng, Huai South Road.
【職場(chǎng)英語(yǔ)名片書寫規(guī)范】相關(guān)文章:
商務(wù)英語(yǔ)名片實(shí)用口語(yǔ)07-25
考研英語(yǔ)作文信件書寫范文09-06
如何書寫辦公室英語(yǔ)留言10-16
職場(chǎng)面試英語(yǔ)07-23
口語(yǔ)練習(xí):職場(chǎng)英語(yǔ)08-01
自我介紹英語(yǔ)職場(chǎng)09-14
職場(chǎng)上常用英語(yǔ)范文08-06