- 相關(guān)推薦
美式英語雷區(qū)
英式英語,美式英語,都是英語,有啥不同?在英國人看來,飄洋過海又發(fā)展了數(shù)百年的美式英語跟他們的英語區(qū)別可大了,有些美式表達(dá)更是讓他們?nèi)滩蛔∫虏。雖說一般情況下,只要交流中不產(chǎn)生誤解,"英美混搭"也無可厚非。不過,若你面對(duì)的是英式英語環(huán)境,比如你要參加英國的語言測(cè)試,像是雅思、劍橋商務(wù)英語和三一口語等,或者你要面對(duì)的是說英式英語的客戶,還是走英式路線比較穩(wěn)妥。下面就來了解一下英國人的"美式英語雷區(qū)",關(guān)鍵時(shí)刻回避為上。
1.wait on
英國人吐槽:To "wait on" instead of"wait for" when you're not a waiter - once read a friend's commentabout being in a station waiting on a train. For him, the train had yet toarrive - I would have thought rather that it had got stuck at the station withthe friend on board.
你又不是服務(wù)員,不用"wait for"用什么"wait on"。有次我讀了一段朋友就在車站等車(waiting on a train)發(fā)表的評(píng)論,他想表達(dá)的意思是,火車還沒到站。我卻以為朋友在火車上,而火車滯留在了車站里。
英式表達(dá):wait for
2.reach out to
英國人吐槽:"Reach out to" when the correctword is "ask". For example: "I will reach out to Kevin and letyou know if that timing is convenient." Reach out? Is Kevin stuck inquicksand? Is he teetering on the edge of a cliff? Can't we just ask him?
用"reach out to"表示"問",該用"ask"才對(duì)。比如,"I will reach out to Kevin and let you know if thattiming is convenient. (我會(huì)問下凱文,如果時(shí)間方便的話會(huì)告知您的。)"伸出手去?難道凱文陷到流沙里了嗎?還是他在懸崖邊搖搖欲墜?難道我們就不能"問"一下他?
英式表達(dá):ask
3.hike a price
英國人吐槽:"Hike" a price. Does that meanpeople who do that are hikers? No, hikers are ramblers!
"Hike(提升)"價(jià)格。那是不是意味著"提升價(jià)格的人"可以用hikers表示了?不,hikers是"漫步者"的意思啊有木有!
英式表達(dá):raise/increase a price
4.Can I get a...
英國人吐槽:When people ask for something, I oftenhear: "Can I get a..." It infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not inCentral Perk with the rest of the Friends. Really."
當(dāng)人們需要什么東西的時(shí)候,我經(jīng)常聽到"Can I get a..."(可不可以給我一個(gè)...),這真讓我火大。這兒又不是紐約,現(xiàn)在也不是90年代,你以為你在Central Perk里演《老友記》啊,真是的!
英式表達(dá):May I have a...
5.regular coffee
英國人吐槽:I hate the fact I now have to order a"regular Americano". What ever happened to a medium sized coffee?
我討厭我現(xiàn)在必須點(diǎn)"regular Americano(普通杯美式咖啡)。"為什么就不能說a medium sized coffee(中杯咖啡)呢?
英式表達(dá):medium sized coffee
6. Igot it for free.
英國人吐槽:"I got it for free" is a pethate. You got it "free" not "for free". You don't getsomething cheap and say you got it "for cheap" do you?
我最討厭"I got it for free(我免費(fèi)得到它)"。你是"免費(fèi)(free)"得到它,而不是"為了免費(fèi)(for free)"。你不會(huì)買到個(gè)便宜貨,然后說你買到它"為了便宜",對(duì)吧?
英式表達(dá):I got it free.
7.least worst option
英國人吐槽:The next time someone tells you somethingis the "least worst option", tell them that their most best option islearning grammar.
下次要是有人跟你講XXX是the "least worst option"(最好選擇),你就告訴他們對(duì)他們來說最好的選擇是把語法學(xué)好。
英式表達(dá):most best option
【美式英語雷區(qū)】相關(guān)文章:
面試常見的三大“雷區(qū)”10-07
大客戶營銷的五大雷區(qū)06-14
簡歷要注意的兩大雷區(qū)10-17
大學(xué)生創(chuàng)業(yè)避免三大雷區(qū)08-26