- 升職感言中英文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
英文升職感言
Jennifer升官了!她從業(yè)務(wù)代表一躍為業(yè)務(wù)部經(jīng)理,從此進(jìn)入公司的管理階層。這天,Gibson先生向大家宣布這個(gè)消息,Jennifer也照例發(fā)表了她的'升職感言'。
Thank you, Mr. Gibson. It's a great honor to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager.
To be honest, this promotion came as quite a surprise. I'd like to think it's mainly a recognition of the teamwork, above and beyond the call of duty, in my department. On that same note, I'd like to thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work. Due to their efforts, we've really gotten some overseas projects off the ground for Action.
Looking to the future, I'd still like to maintain contact with everyone, even though I'll be working at the senior level. Well, what I'm trying to say is I won't let this step-up go to my head. My door will always be open. Thank you again.
短語(yǔ)解說(shuō):
follow in one's footsteps (as) 繼某人之后
這是個(gè)口語(yǔ)用法,原詞組的字面解釋為'跟著某人的腳步'。指某人工作上的升遷,或其它方面的際遇,與另一個(gè)人相似。
He followed in his famous brother's footsteps to a career in acting. 他繼成名的哥哥之后,也走入演藝界。
above and beyond the call of duty 自動(dòng)又賣(mài)力地
這個(gè)俚語(yǔ)源自軍隊(duì)用語(yǔ),意指擔(dān)任某項(xiàng)職務(wù)的人,完成了比上司指派給他還多的工作量;引申為對(duì)工作主動(dòng)而賣(mài)力的意思。"call"在此為'要求'之意。
Due to her performance above and beyond the call of duty, she was given a wonderful promotion.
她對(duì)工作主動(dòng)而認(rèn)真,表現(xiàn)非凡,因此獲得了升遷。 off the ground 開(kāi)始;已起步
這個(gè)詞組依字面解釋,是'離開(kāi)地面',比喻某件事情(一個(gè)計(jì)劃、構(gòu)想等)已經(jīng)起步,并且進(jìn)行順利。
If we can get the new Taichung store off the ground, I think we can control the market there. 如果臺(tái)中店能順利營(yíng)運(yùn),我想我們就能掌握那里的市場(chǎng)。
senior level 上級(jí)管理階層
"senior"在職位上意思是'資深的;較高的';"senior level"則指公司成員中階級(jí)較高的,也就是"upper management level"高級(jí)主管階層。
The foreign company is active in promoting women to the senior level. 這家外國(guó)公司在提拔女性為高級(jí)主管方面很主動(dòng)。
step-up 晉升、升級(jí)
一般人把企業(yè)中的升遷管道視為一種階梯,"corporate ladder",爬得越高,職位越大。因此"step up"即表示'更上一層樓、升遷'的意思。
This apartment sure is a step-up from the awful place you used to live in.
這間公寓跟你以前住的爛地方比起來(lái),當(dāng)然要高級(jí)些。 go to one's head 沖昏了頭;使(人)沾沾自喜
這個(gè)俚語(yǔ)表示某件事闖入了某人的心中、腦袋中,沖昏了他的頭,使得他沾沾自喜。 That promotion just went to his head, and he never talked to his old friends again. 那次升遷沖昏了他的頭;他從此不再理老朋友了。
句型總結(jié)
● 感謝上級(jí)
1. It's a great honor to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager. 2. It's a privilege for me to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager. 3. It's both an honor and a great thrill to be following in your footsteps.
要對(duì)提拔你的人致謝;"It's a great honor (privilege) to …"是個(gè)很好的句型,"to"后面就接讓你感到榮幸的事。 ● 表示謙讓
1. To be honest, this promotion came as quite a surprise. 2. Truthfully, this promotion came as quite a surprise.
3. In all honesty, it was quite a surprise for me to get this promotion.
本段重點(diǎn)在于表示自己完全未曾預(yù)期升遷的謙虛心理。"to be honest"、"truthfully"或"in all honesty"是強(qiáng)調(diào)你說(shuō)的都是'真心話'。"quite a surprise",則是說(shuō)'十分令人意外的驚喜'。
● 感謝同仁
1. On that same note, I'd like to thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.
2. Similarly, I must thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.
3. Also, I thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work. 由于在上段已感謝過(guò)上司及部門(mén)同仁,想再向其它同事致謝時(shí),可用"on that same note"承接這個(gè)表示相同感謝的句子,并引導(dǎo)下文。"note"在此是指「口氣、特點(diǎn)」,"on the same note"等于"similarly"或"also"。
● 未來(lái)的承諾
1. Well, what I'm trying to say is I won't let this step-up go to my head. 2. I mean I won't let this promotion change me.
3. To put it another way, I won't let this promotion go to my head.
最后一段應(yīng)再度表示自己的謙虛與對(duì)未來(lái)的承諾:決不因而自傲。"What I'm trying to say…"是一種強(qiáng)調(diào)口氣的說(shuō)法。
[英文升職感言]
【英文升職感言】相關(guān)文章:
升職感言中英文范文10-08
升職勵(lì)志感言05-06
升職獲獎(jiǎng)感言08-31
升職簡(jiǎn)短感言10-13
升職主管感言08-31
發(fā)表升職感言08-31
員工升職感言范文11-08
員工升職感言范文09-23
輕松幽默的升職感言10-30
職場(chǎng)英語(yǔ)升職感言08-22