- 相關(guān)推薦
怦然心動(dòng)中的常用口語(yǔ)表達(dá)
1. take a hint
領(lǐng)會(huì)別人的暗示,理解
brand
貼標(biāo)簽
Bryce一家搬到了Julie家所在的社區(qū),愛(ài)情故事就這樣開始了。Julie看到Bryce的第一眼就喜歡上他了,然而Bryce可不這么想。和Julie分到同一個(gè)班,Julie的熱情讓他覺(jué)得亞歷山大?此膬(nèi)心獨(dú)白:
It didn’t take long to realize this girl could not take a hint of any kind.
很快我就發(fā)現(xiàn)這女孩不怎么會(huì)看人眼色。
I was branded for life.
我這輩子都要貼著這個(gè)標(biāo)簽(Bryce和Julie是一對(duì))了。
Notes:take a hint表示讀懂別人的暗示,心領(lǐng)神會(huì),例:
I hope she could take a hint and leave me alone.
我希望她能看懂我的暗示,讓我自己待著。
“貼標(biāo)簽”是一種快速分類的方法,也是種不太好的了解他人的方式。英文如何表示?非常簡(jiǎn)單,就是擁有“商標(biāo)”含義的brand。因?yàn)椤癰rand”同時(shí)可做動(dòng)詞,表示給……打標(biāo)記(通常是不好的)。例如:
Nobody wants to be branded as liars.
沒(méi)有人想被貼上騙子的標(biāo)簽。
2. hatch a plan
制定計(jì)劃
ask out
約會(huì)
unfold
進(jìn)展
進(jìn)入中學(xué),Bryce為了擺脫這個(gè)惱人的標(biāo)簽,暗暗制定了計(jì)劃,決定先發(fā)制人,和其他女孩約會(huì)。
I hatched the plan. I asked out Sherry Stalls. Things were unfolding quite nicely.
我做好了打算,要和雪莉約會(huì)。事情進(jìn)展得很順利。
Notes:hatch原意為孵化,為了更生動(dòng)地表示制定計(jì)劃,可以使用hatch a plan,有點(diǎn)長(zhǎng)期籌謀,秘密籌劃的意味;ask out字面意思為約某人出去,可表示約會(huì);unfold與fold是反義,原意為展開,顯露,在這里表示進(jìn)展,呈現(xiàn)出一種怎樣的狀態(tài)。更多例句:
In order to solve this mechanical problem, they work hard and hatch a genius plan.
為了解決這個(gè)機(jī)械問(wèn)題,他們辛苦工作,制定出了這個(gè)天才計(jì)劃。
He finally met a girl he wanted to ask out.
他終于遇到一個(gè)他想約出去的女孩了。
She prefers to let life unflod with a clear focus.
她更喜歡有目標(biāo)的生活。
3. flip
心動(dòng)
have feelings for somebody
對(duì)某人有意思
對(duì)于兩人的互動(dòng)和感情變化,電影分別從兩個(gè)人的視角來(lái)描述他們共同經(jīng)歷的事情。下面是女主Julie的內(nèi)心獨(dú)白。
The first day I met Bryce , I flipped.
和Bryce相遇的那一天,我心動(dòng)了。
I mean, it was clear he had feelings for me, but he was just too shy to show them.
我的意思是,他顯然對(duì)我有感覺(jué),只是太羞于表達(dá)出來(lái)。
Notes:flip的原意為用指輕彈,蹦跳,在這里為美式俚語(yǔ),表示心動(dòng),因?yàn)槭裁炊老踩艨;have feelings for somebody可以說(shuō)是戀愛(ài)的第一個(gè)階段,對(duì)某人有好感。例句如下:
I found I was starting to have feelings for him.
我發(fā)現(xiàn)我漸漸開始對(duì)他有感覺(jué)了。
He flipped at the sight of her.
看到她的瞬間,他心動(dòng)了。
4. wind up
最后得到,結(jié)束……
女主竟然登報(bào)了。為什么?因?yàn)樗谝豢脤⒁讳彽沟奈嗤渖暇褪遣豢舷聛?lái)。為什么不肯下來(lái)?因?yàn)槟强脴渥屗吹搅瞬灰粯拥娘L(fēng)景,那是她的朋友。
Now Julie Baker did not wind up in the Mayfield Times for being an eighth-grade Einstein.
朱莉·貝克最終可不是因?yàn)槌闪酥袑W(xué)生愛(ài)因斯坦而登上梅菲爾德時(shí)報(bào)。
Notes: wind up在口語(yǔ)中表示以什么告終,例如:
She really wanted to wind up the meeting immediately.
她真的想立刻結(jié)束會(huì)議。
5. duck
躲避
Bryce對(duì)于Julie的感情一直處于回避狀態(tài),然而,在說(shuō)錯(cuò)話傷害了Julie的感情后,他一直想找機(jī)會(huì)正式道歉。但Julie似乎很記仇,總是巧妙地躲開他。
All week I tried to approach her at school, She’d always find some way to duck me.
這一周我在學(xué)校試圖接近她,她總能想出辦法避開我。
Notes: duck最不陌生的意義就是鴨子了,不曾想它還有個(gè)帥氣的意義——躲避。例句:
She ducked fast in the snow fight.
她打雪仗時(shí)躲得很快。
【怦然心動(dòng)中的常用口語(yǔ)表達(dá)】相關(guān)文章:
如何培養(yǎng)幼兒口語(yǔ)表達(dá)能力作文03-29
贏得口語(yǔ)高分最重要的因素之創(chuàng)意表達(dá)03-03
怦然心動(dòng)的感覺(jué)作文07-11
怦然心動(dòng)的感覺(jué)優(yōu)秀06-09
怦然心動(dòng)經(jīng)典中英對(duì)照07-20