- 相關(guān)推薦
王羆性儉率原文
王羆性儉率原文1
文言文《王羆性儉率》選自初中文言文大全,其詩(shī)詞原文如下:
【原文】
王羆字熊羆,京兆霸城人。羆質(zhì)直木強(qiáng),處物平當(dāng),州閭敬憚之。魏太和中,除殿中將軍,稍遷雍州別駕,清廉疾惡,勵(lì)精公事。后以軍功封定陽(yáng)子,除荊州刺史。粱復(fù)遣曹義宗圍荊州,堰水灌城,不沒者數(shù)版。時(shí)既內(nèi)外多虞,未遑救援,乃遺羆鐵券,云城全當(dāng)授本州刺史。城中糧盡,羆乃煮粥與將士均分食之。每出戰(zhàn),常不擐甲胄,大呼告天日:“荊州城,孝文皇帝所置。天若不佑國(guó)家,使箭中王羆額;不爾,王羆須破賊!睂医(jīng)戰(zhàn)陣,亦不被傷。神武遣韓軌、司馬子如從河?xùn)|宵濟(jì)襲羆,羆不覺。比曉,軌眾已乘梯入城。羆尚臥未起,聞閣外洶洶有聲,便袒身露髻徒跣,持一白棒,大呼而出,謂曰:“老羆當(dāng)?shù)琅P,貉子那得過!”敵見,驚退。逐至東門,左右稍集,合戰(zhàn)破之。軌遂投城遁走。文帝聞而壯之。時(shí)關(guān)中大饑,征稅人間谷食,以供軍費(fèi);螂[匿者,令遞相告,多被蒡捶,以是人有逃散。唯羆信著于人人莫有隱者,得粟不少諸州,而無(wú)怨讟。文帝以華州沖要,遣使勞羆,令加守備。及神武至城下,謂羆曰:“何不早降?”羆乃大呼曰:“此城是王羆家,死生在此,欲死者來(lái)!”神武不敢攻。
王羆①性儉率,不事邊幅。嘗有臺(tái)使②,羆為其設(shè)食。使乃裂其薄餅緣,羆曰:“耕種收獲,其功已深,舂爨③造成,用力不少,乃爾選擇,當(dāng)是未饑!泵笥页啡ブ。使者愕然大慚。又有客與羆食瓜,客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。
【注釋】
1—性:本性,性格
2—事:修,這里指整理
3—嘗:曾經(jīng)
4—為:給
5—設(shè):擺設(shè)
6—乃:竟
7—用力:花費(fèi)精力
8—爾:你
9—當(dāng):應(yīng)該
10—大:十分
11—膚:果皮
12—嫌:厭惡
13—意:內(nèi)心,心里
14—及:到了······的時(shí)候
15—引:伸出
16—王羆:北周大將。
17—臺(tái)使:中央最高行政機(jī)構(gòu)尚書省派出的使者
18—舂爨(cuàn):用杵搗去谷物的皮殼或搗碎,生火做飯。
【翻譯】
王羆字熊羆,是京兆霸城人。王羆剛直倔強(qiáng),處事公平,州郡人對(duì)他又敬又怕。魏太和年間,被任命為殿中將軍,不久升為雍州別駕,他為人清正廉潔,疾惡如仇,勤于公事。后來(lái)因?yàn)檐姽Ρ环鉃槎?yáng)子,任命他做荊州刺史。梁國(guó)又派曹義宗圍攻荊州,蓄水灌城,大水距城頭只有幾塊墻板的距離。當(dāng)時(shí)內(nèi)外多事,沒有余暇救援,于是授給王羆鐵券,說(shuō)如果能保全城池,則當(dāng)授他為該州刺史。城中糧盡,王羆煮粥,與將士們均分而食。每次出戰(zhàn),不曾穿盔戴甲,對(duì)天大呼道:“荊州城為孝文皇帝設(shè)置。上天如果不保佑國(guó)家,就讓賊箭射中我的頭,否則,王羆必將破賊。屢次作戰(zhàn),也不曾受傷。齊神武帝派韓軌、司馬子如從黃河?xùn)|岸乘夜渡河,偷襲王羆,王羆沒有發(fā)覺。等到天亮,韓軌的將士已經(jīng)登梯入城。王羆還沒有起床,聽見門外鬧哄哄的,便光著身子,露著頭發(fā),光著腳,抄起一根木棒,大呼而出,說(shuō)道:“老羆當(dāng)?shù)琅P,貉子怎能過!” 敵人見了,驚慌后退 。王羆追到東門,部下也有一些人趕到,合力擊敗敵軍。韓軌的`將士只得棄城逃跑。文帝聽說(shuō)后,贊許王羆豪壯。當(dāng)時(shí)關(guān)中饑荒嚴(yán)重,征調(diào)民間糧食,以供軍用。有隱藏者,命令互相告發(fā),很多人遭受拷打,也有人因此逃散。只有王羆向來(lái)計(jì)信用,轄境中無(wú)人隱藏糧食,征得的糧食也不比別的州少,而且沒有怨言。文帝認(rèn)為華州是險(xiǎn)要之地,派使者犒勞王羆,讓他嚴(yán)加守備。等到齊神武兵臨城下,對(duì)王羆說(shuō):“為什么不及早投降?”王羆大呼道:“此城就是我王羆的家,生死在此,想死的就過來(lái)!”齊神武不敢進(jìn)攻。
王羆為人儉樸直率,隨隨便便,不拘小節(jié)。有一次,朝廷派來(lái)一位使者,王羆為他設(shè)下飯肴。使者竟然把薄餅的邊緣撕去。王羆說(shuō):“耕種收獲,已經(jīng)不易,去殼加火,費(fèi)力不少,你卻是挑挑揀揀,想必是肚子不餓,不想吃!泵铍S從將飯肴撤走。使者大驚,十分慚愧。又一次,一位客人與王羆吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,把肉都削去了,王羆不高興。等到瓜皮落到地上,王羆伸手就從地上揀起(瓜皮)來(lái)吃。客人(看了后)神色很慚愧。
相關(guān)閱讀
記雪月之觀 沈周 丁未之歲,冬暖無(wú)雪。戊申正月之三日始作,五日始霽①。風(fēng)寒冱②而不消,至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭(zhēng)爛,坐紙窗下,覺明徹異常。遂添衣起,登溪西小樓
材料一: 楚莊王欲伐越,杜子諫曰:王之伐越,何也?曰:政亂兵弱。杜子曰:臣愚患之,智如目也,能見百步之外而不能自見其睫。王之兵自敗于秦、晉,喪地?cái)?shù)百里,此兵之弱也。莊
文言文《張浚傳》出自欄目《文言文大全》,其詩(shī)文如下: 【原文】 張浚字德遠(yuǎn),漢州綿竹人,唐宰相九齡弟九皋之后。父咸,舉進(jìn)士、賢良兩科。浚四歲而孤,行直視端,無(wú)誑言,文言文《誡外甥書》選自初中文言文大全,其古詩(shī)原文如下: 【原文】 志當(dāng)存高遠(yuǎn),慕先賢,絕情欲,棄凝滯。使庶幾之志揭然有所存,惻然有所感。忍屈伸,去細(xì)碎,廣咨詢,除嫌吝,上蔡學(xué)士書 【宋】曹鞏 慶歷四年五月日,南豐曾鞏謹(jǐn)再拜上書諫院學(xué)士執(zhí)事:朝廷自更兩府諫官來(lái),言事者皆為天下賀得人而已。賀之誠(chéng)當(dāng)也,顧不賀則不可乎?鞏嘗靜思天下之事矣。
文言文《少年岳飛》選自初中文言文大全,其古詩(shī)原文如下: 【原文】 岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世力農(nóng)。父和,能節(jié)食以濟(jì)饑者。有耕侵其地,割而與之; 貰其財(cái)者不責(zé)償。飛生
王羆性儉率原文2
【原文】
王羆①性儉率,不事邊幅。嘗有臺(tái)使②,羆為其設(shè)食。使乃裂其薄餅緣,羆曰:“耕種收獲,其功已深,舂爨③造成,用力不少,乃爾選擇,當(dāng)是未饑!泵笥页啡ブJ拐咩等淮髴M。又有客與羆食瓜,客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。——《周書王羆傳》
【注釋】
、偻趿`:北周大將。②臺(tái)使:中央最高行政機(jī)構(gòu)尚書省派出的使者。③舂爨(cuàn):用杵搗去谷物的皮殼或搗碎,生火做飯。
【譯文】
王羆為人儉樸直率,不修邊幅。有一次,朝廷派來(lái)一位使者,王羆為他設(shè)下飯肴。使者竟然把薄餅的邊緣撕去。王羆說(shuō):“耕種收獲,已經(jīng)不易,去殼加火,費(fèi)力不少,你這種做法,恐怕是不餓!泵铍S從將飯肴撤走。使者大驚,十分慚愧。又一次,一位客人與王羆吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王羆不高興。等到瓜皮落到地上,王羆就從地上揀起來(lái)吃。客人神色很慚愧。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
。1)性:本性,個(gè)性(2)為:替,給(3)大慚:很(十分)慚愧
。4)意:內(nèi)心,心里(5)及:等到(6)引:伸,伸出
2.翻譯
。1)乃爾選擇,當(dāng)是未饑。
你這樣選擇(吃餅的方法),應(yīng)當(dāng)是肚子不餓。
。2)命左右撤去之。
命令手下把酒食撤掉了。
3.“儉率”二字高度概括了王羆的性格。這段文章是通過兩件具體的事情來(lái)表現(xiàn)任務(wù)的性格的,請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。
。1)撤掉浪費(fèi)糧食的官員的.酒食。
。2)撿客人削下的稍厚的帶肉的瓜皮吃。
【王羆性儉率原文】相關(guān)文章:
儉悟的作文08-08
春王正月原文翻譯02-28
春王正月原文及翻譯03-01
燕昭王原文、翻譯03-01
《元史·王構(gòu)傳》原文及翻譯03-03
滕王閣詩(shī)原文翻譯02-29
倡儉反奢作文07-19
燕昭王原文、翻譯8篇[優(yōu)]03-01
燕昭王原文、翻譯集錦8篇03-01
尊經(jīng)閣記王守仁原文、翻譯02-29