- 相關(guān)推薦
桑茶坑道中原文及翻譯
在現(xiàn)實生活或工作學(xué)習(xí)中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的桑茶坑道中古詩及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
桑茶坑道中八首
其一
兩邊山束一溪風(fēng),盡日行程在井中。
猶喜天圍能里許,井中那得個寬通。
其二
田塍莫笑細于椽,便是桑園與菜園。
嶺腳置錐留結(jié)屋,盡驅(qū)柿栗上山顛
其三
沙鷗數(shù)個點山腰,一足如鉤一足翹。
乃是山農(nóng)墾斜崦,倚鋤無力政無聊。
其四
下山入屋上山鋤,圖得生涯總近居。
桑眼未開先著椹,麥胎才茁便生須。
其五
秧疇夾岸隔深溪,東水何緣到得西。
溪面祗銷橫一枧,水從空里過如飛。
其六
蠶麰今歲十分強,催得農(nóng)家日夜忙。
已縛桁竿等新麥,更將了木撐欹桑。
其七
晴明風(fēng)月雨干時,草滿花堤水滿溪。
童子柳陰眠正著,一牛吃過柳陰西。
其八
山根一徑抱溪斜,片地才寬便數(shù)家。
漫插漫成堤上柳,半開半落路旁花。
譯文:
其一
因受兩邊的山峰山的限制,溪上的風(fēng)特別強勁,整天的行程都像走在井中一樣。
還是喜歡天把這口“井”圍了一里多地,這樣在“井”中還是覺得很寬敞通暢的。
其二
不要因為看到田埂細得像椽子似的就發(fā)笑,要知道田埂窄一些桑園和菜園就大一些。
山腳下那極狹小的一塊空地是農(nóng)民建房搭屋用的,他們把柿樹、栗樹都種到山頂上了。
其三
在山腰上有幾只沙鷗,那些沙鷗看起來一只腳像鉤子一樣,另一只腳高高翹起。
仔細一看,原來那些腳是山上的農(nóng)民在開墾山坡,他們一個個懶散地靠在鋤頭上聊天。
其四
扛著鋤頭上山干活,一下山就可以進屋,勞動場所離家很近,圖一個生活方便。
桑葉的嫩芽還未長開,樹上就已經(jīng)有了桑葚,麥芽剛剛長出來,就生出了麥芒。
其五
兩岸都是水稻田,中間隔著一條深溪,溪東岸的水是怎么能夠流到溪西岸的呢。
原來只需在溪面上懸架一條引水木槽,水就像從空中飛過去一樣。
其六
今年養(yǎng)蠶和種麥子的收成都非常好,好收成催得每戶農(nóng)家都日夜繁忙。
趕緊做好曬麥子的竹竿等候新麥收割,又準備好桑葉做好了育蠶的設(shè)備。
其七
雨后的晴天風(fēng)和日麗,雨水蒸發(fā)得無影無蹤;小溪漲滿了水,岸邊野草叢生,野花盛開。
一個牧童躺在柳蔭下睡夢正甜,那頭牛只管埋頭吃草,越走越遠,一直吃到柳林的西面。
其八
山腳下沿著小溪有一條斜斜的小路,路邊狹窄的地面上就有數(shù)戶人家。
堤上的柳樹隨處生長,一副漫不經(jīng)心的樣子;路旁的花兒半開半落,芳華即逝。
【桑茶坑道中原文及翻譯】相關(guān)文章:
桑茶坑道中原文翻譯及賞析12-17
桑生李樹原文翻譯03-01
《酬劉柴!吩馁p析及翻譯12-18
滿庭芳·茶原文翻譯03-01
滿庭芳·茶原文翻譯及賞析12-18
客中作原文翻譯及賞析12-19
《劍門道中遇微雨》原文及翻譯賞析12-18
清明呈館中諸公原文翻譯及賞析12-18
夜雨原文翻譯02-27
《江漢》原文翻譯02-28