- 山中原文翻譯 推薦度:
- 山中原文翻譯及賞析 推薦度:
- 山中留客原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
山中原文翻譯(優(yōu))
山中原文翻譯1
作品原文
今朝郡齋冷,忽念山中客2。
澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石3。
欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕4。
落葉滿空山,何處尋行跡5?
詞句注釋
1.寄:寄贈(zèng)。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。
2.郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。
3.澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生!贝酥干街械朗科D苦的修煉生活。
4.瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。
5.空山:空寂的深山。行跡:來(lái)去的`蹤跡。
白話譯文
今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰?墒乔锶~落滿空山,什么地方能找到你的行跡?
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于唐德宗建中四年(783年)或興元元年(784年)秋日。安史之亂后,唐玄宗奔蜀,韋應(yīng)物立志讀書(shū),進(jìn)士及第,官至洛陽(yáng)丞,后被迫辭職后又任滁州刺史。此詩(shī)創(chuàng)作正值作者在滁州刺史任上。
作品鑒賞
此詩(shī)題目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然會(huì)吐露對(duì)山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細(xì)心領(lǐng)略。
詩(shī)的關(guān)鍵在于那個(gè)“冷”字。全詩(shī)所透露的也正是在這個(gè)“冷”字上。首句既是寫(xiě)出郡齋氣候的冷,更是寫(xiě)出詩(shī)人心頭的冷。然后,詩(shī)人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來(lái)卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說(shuō)有個(gè)白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居。”還有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰(shuí)就很清楚了。
道士在山中艱苦修煉,詩(shī)人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而詩(shī)人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見(jiàn)水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來(lái)了,滿山落葉,連路也不容易找,走過(guò)的腳跡自然也給落葉掩沒(méi)了,因而也不知去何處找對(duì)方。
詩(shī)雖淡淡寫(xiě)來(lái),卻使讀者能感到詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開(kāi)頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著他而無(wú)可奈何;而詩(shī)人自己心中的寂寞之情,也終于無(wú)從消解。
詩(shī)人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著酒去拜訪,可見(jiàn)兩人的深厚友情。而滿山落葉,恐不能相遇,只能寄詩(shī)抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩(shī)淡淡寫(xiě)來(lái),卻于平淡中見(jiàn)深摯,流露出詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開(kāi)頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著他們而無(wú)可奈何。而自己的寂寞之情,也就無(wú)從排解。
這首詩(shī),看來(lái)像是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見(jiàn)出空闊,在平淡中見(jiàn)出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺(jué),也就是形象思維的巧妙運(yùn)用。韋應(yīng)物這首詩(shī),情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個(gè)意思。
名家點(diǎn)評(píng)
《彥周詩(shī)話》:“落葉滿空山,何處尋行跡!睎|坡用其韻曰:“寄語(yǔ)庵中人,飛空本無(wú)跡。”此非才不逮,蓋絕唱不當(dāng)和也。
《容齋隨筆》:韋應(yīng)物在滁州,以酒寄全椒山中道士,作詩(shī)云云。其為高妙超詣,固不容夸說(shuō),而結(jié)尾兩句,非復(fù)語(yǔ)句思索可到。
《韋孟全集》:劉云:其詩(shī)自多此景意,及得意如此亦少。妙語(yǔ)佳言,非人意想所及。
《批點(diǎn)唐詩(shī)正聲》:全首無(wú)一字不佳,語(yǔ)似沖泊,而意興獨(dú)至,此所謂“良工心獨(dú)苦”也。
《唐詩(shī)歸》:鐘云:此等詩(shī)妙處在工拙之外。
《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:周敬曰:通篇點(diǎn)染,情趣恬古。一結(jié)出自天然,若有神助。
《唐風(fēng)定》:語(yǔ)語(yǔ)神境。作者不知其所以然,后人欲和之,知其拙矣。
《唐詩(shī)別裁》:化工筆,與淵明“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”,妙處不關(guān)語(yǔ)言意思。
《繭齋詩(shī)談》:無(wú)煙火氣,亦無(wú)云霧光,一片空明,中涵萬(wàn)象。
《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:妙?yuàn)Z化工(末句下)。
《唐賢清雅集》:東坡所謂“發(fā)纖秾于簡(jiǎn)古,寄至味于淡泊,”正指此種。
《王闿運(yùn)手批唐詩(shī)選》:超妙極矣,不必有深意。然不能數(shù)見(jiàn),以其通首空靈,不可多得也。
《峴傭說(shuō)詩(shī)》:《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之謂也。
《唐宋詩(shī)舉要》:一片神行。
作者簡(jiǎn)介
韋應(yīng)物(約737-792),唐代詩(shī)人。京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。少年時(shí)以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。后為滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩(shī)以寫(xiě)田園風(fēng)物著名,語(yǔ)言簡(jiǎn)淡。與王維、孟浩然、柳宗元并稱“王孟韋柳”。傳世作品有《韋蘇州集》。
山中原文翻譯2
山中雪后(晨起開(kāi)門雪滿山)
作者:鄭燮
朝代:清朝
翻譯:
晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。雪整整下一夜,到天明是天空依舊飄灑著細(xì)細(xì)的雪,整個(gè)山谷變成了銀裝素裹的世界,讓人覺(jué)得恍然置身于夢(mèng)境中,谷中央的小瀑布早已結(jié)成了條條的冰凌,晶瑩剔透,樹(shù)枝上沉沉的壓著厚厚的積雪,風(fēng)吹來(lái),樹(shù)枝上的雪花綿綿密密的.隨著風(fēng)紛紛揚(yáng)揚(yáng)的飄灑開(kāi)來(lái)。
賞析:
詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)
山中原文翻譯3
山中雪后
晨起開(kāi)門雪滿山,雪睛云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山中雪后》是清代詩(shī)人鄭燮所寫(xiě)的一首七言絕句。詩(shī)人借此詩(shī)作托物言志。看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。此詩(shī)也含蓄地表現(xiàn)了詞人清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
翻譯/譯文
清晨起來(lái)剛一開(kāi)門,看到山頭已被一場(chǎng)大雪覆蓋。此時(shí),天空已放晴,初升太陽(yáng)的光芒,透過(guò)淡淡的白云,也變得寒冷了。
房檐的積雪尚未開(kāi)始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣一種清冷、孤寂的氣氛,是多么不尋常。
注釋
①山中雪后:這是一首寓托身世的詩(shī)。
、陂芰魑吹蚊坊▋觯何萆戏e雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。
、矍骞拢浩嗲骞陋(dú)。
、艿乳e:尋常、一般。
創(chuàng)作背景
鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。生活中遭遇的不幸,給他的心靈帶來(lái)嚴(yán)重創(chuàng)傷,所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨。《山中雪后》就是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。
賞析/鑒賞
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的'太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。
詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫(huà)面!伴芰魑吹蚊坊▋觯环N清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
山中原文翻譯4
原文:
夏日山中
朝代:唐朝
作者:李白
懶搖白羽扇,裸體青林中。
脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。
譯文及注釋:
譯文
懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,裸著身子呆在青翠的樹(shù)林中。
脫下頭巾掛在石壁上,任由松樹(shù)間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。
注釋
、俾闾唬褐冈(shī)人在青林里脫去頭巾,不拘禮法的形態(tài)。
、谇嗔郑褐干街袠(shù)木蒼翠、遮天蔽日。
賞析:
“夏日”和“山中”是理解這首小詩(shī)的關(guān)鍵。因?yàn)槭窍奶欤杂小鞍子鹕取;因(yàn)槭巧街,所以有扇而懶得搖。
詩(shī)僅四句,描寫(xiě)的場(chǎng)景也不大,但卻真實(shí)、貼切地把夏日的山中和山中的夏日展現(xiàn)在了讀者面前。夏日的.清風(fēng)吹來(lái),山中的松葉沙沙作響,詩(shī)人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。全詩(shī)寫(xiě)出了作者曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。
山中原文翻譯5
作品原文
天平山中①
楊基
細(xì)雨茸茸②濕楝③花,南風(fēng)樹(shù)樹(shù)熟枇杷④。
徐行⑤不記山深淺⑥,一路鶯啼送到家。
作品注釋
、偬炱缴剑涸诮K省蘇州市西,山頂正平,稱望湖臺(tái),山上有白云泉、白云寺、萬(wàn)笏林等名勝,楊基家在赤山,離天平山很近。
、谌兹祝╮óng):小雨又細(xì)又密又柔和的感覺(jué)。
③楝(liàn):江南一帶常見(jiàn)的落葉喬木,春天開(kāi)淡紫色花。
、荑粒╬í)杷(pá):樹(shù)的名稱。果實(shí)黃色圓形,味甜,春夏之間成熟。
、菪煨校郝刈。
、奚缴顪\:山路的遠(yuǎn)近。
作品譯文
細(xì)雨蒙蒙打濕了楝花,在南風(fēng)的吹拂下,每棵枇杷樹(shù)的果實(shí)都慢慢變熟了。順著山路慢慢地走著,竟不知路途遠(yuǎn)近。沿路的黃鶯鳴叫著把我送到了家。
創(chuàng)作背景
天平山是吳中名勝之一,林木秀潤(rùn),奇石縱橫,詩(shī)人自幼生活在這里,山中的'一木一石,對(duì)他來(lái)說(shuō),都十分熟悉,十分親切。元末,為避亂世,詩(shī)人曾隱居于故鄉(xiāng),這首詩(shī)便是詩(shī)人隱居時(shí)漫步山中,有感而作。
作品賞析
詩(shī)的前半段宛如一副工筆畫(huà),在綿綿春雨中,楝樹(shù)開(kāi)出了淡紫色的花朵,由于沾上了雨珠,顯得格外嬌艷和滋潤(rùn)。南風(fēng)輕輕吹拂,在郁郁蔥蔥的草木叢里,不時(shí)露出一樹(shù)樹(shù)金黃色的枇杷。這兩句對(duì)得很工,“細(xì)雨”對(duì)“南風(fēng)”,“楝花”對(duì)“枇杷”,從氣候與植物兩方面刻畫(huà)出了江南三月所特有的景觀,而句中的修飾語(yǔ)“茸茸”和“樹(shù)樹(shù)”以及“濕”和“熱”則進(jìn)一步描摹了春色的旖旎。詩(shī)人的著眼點(diǎn)在景,但同時(shí)也襯出了情,從他蘸滿色彩的筆觸中,可以清楚地感受到洋溢在他心中的盎然春意。
下半段由景及人,畫(huà)面也漸漸活動(dòng)起來(lái),“徐行不記山深淺,一路鶯啼送到家”,詩(shī)人沿著山路徐徐而行,不知道自己走了多遠(yuǎn),只聽(tīng)得滿耳鶯啼,不知不覺(jué)中卻已回到了家門口。這里,詩(shī)人有意識(shí)地虛化了距離感和時(shí)間感,形成一種物我兩忘的意境。于是,在前半段里所隱隱流露出來(lái)的那種悠然自得的閑適心情,在這一段里便躍然紙上了。這兩句著眼于人的感覺(jué),但并沒(méi)有離開(kāi)景色描寫(xiě)這一主線,“一路鶯啼”與上文中的“茸茸”、“樹(shù)樹(shù)”相輝映,不僅有色,而且有聲,把天平山的春天寫(xiě)得充滿野趣,十分熱鬧。同時(shí),詩(shī)人在漫游時(shí)忘了路程,忘了時(shí)間,這又從另一個(gè)側(cè)面襯托出了景色之美。
茸茸細(xì)雨,微微南風(fēng),舒遠(yuǎn)愜意,這是從觸覺(jué)角度寫(xiě);一支支楝花,一樹(shù)樹(shù)枇杷,明艷奪目,這是從視覺(jué)角度描寫(xiě);一路上黃鶯兒唱著婉轉(zhuǎn)的歌,輕快悅耳,這是從聽(tīng)覺(jué)角度描寫(xiě)。多角度描寫(xiě)組成一幅美妙的山行圖。
名家點(diǎn)評(píng)
楊基的作品以寫(xiě)景狀物見(jiàn)長(zhǎng),在這首詩(shī)中,他牢牢地把握了情與景兩條線索,由景生情,情中寓景,情與景,人與物,緊緊地交織在一起,讀來(lái)親切自然,充滿了清新芬芳的田園氣息。(聯(lián)合國(guó)科教文組織分支機(jī)構(gòu)亞洲及南太平洋區(qū)成人教育協(xié)會(huì)會(huì)員黃錦章評(píng))
詩(shī)的格調(diào)清俊流麗,詩(shī)味很濃,畢現(xiàn)江南景,傳盡詩(shī)人心中意。(中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員吳功正評(píng))
作者簡(jiǎn)介
楊基(1326~1372)明初詩(shī)人。字孟載,號(hào)眉庵。原籍嘉州(今四川樂(lè)山),生長(zhǎng)于吳中(今江蘇蘇州)。元末,曾入張士誠(chéng)幕。明初為滎陽(yáng)知縣,累官至山西按察使,后被讒奪官,罰服勞役,死于工所。楊基少時(shí)曾著《論鑒》十萬(wàn)余言。又于楊維楨席上賦《鐵笛》詩(shī),當(dāng)時(shí)維楨已成名流,對(duì)楊基詩(shī)倍加稱賞,于是揚(yáng)名吳中,與高啟、張羽、徐賁為詩(shī)友,時(shí)人稱為"吳中四杰"。著作有《眉庵集》12卷,補(bǔ)遺1卷。按古體、歌行、律詩(shī)、絕句、長(zhǎng)短句及詞曲分卷排列。明成化重刻時(shí),江朝宗為之作序。
山中原文翻譯6
終南別業(yè)/初至山中/入山寄城中故人
作者:王維
朝代:南北朝
中歲頗好道,晚家南山陲。興來(lái)每獨(dú)往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時(shí)。偶然值林叟,談笑無(wú)還期。
譯文:
中年以后存有較濃的好道之心,直到晚年才安家于終南山邊陲。興趣濃時(shí)常常獨(dú)來(lái)獨(dú)往去游玩,有快樂(lè)的事自我欣賞自我陶醉。間或走到水的盡頭去尋求源流,間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。偶然在林間遇見(jiàn)個(gè)把鄉(xiāng)村父老,偶與他談笑聊天每每忘了還家。
注釋:
、僦袣q:中年。②道:這里指佛理。③家:安家。④南山:即終南山。⑤陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境;南山陲,指輞川別墅所在地意思是終南山旁邊。⑥勝事:美好的`事。⑦值:遇見(jiàn)。⑧叟(sǒu):老翁。⑨無(wú)還期:沒(méi)有回還的準(zhǔn)確時(shí)間。
賞析:
王維晚年官至尚書(shū)右丞,職務(wù)不小。其實(shí),由于政局變化反復(fù),他早已看到仕途的艱險(xiǎn),便想超脫這個(gè)煩擾的塵世。他吃齋奉佛,悠閑自在,大約四十歲后,就開(kāi)始過(guò)著亦官亦隱的生活。這首詩(shī)描寫(xiě)的,就是那種自得其樂(lè)的閑適情趣。
山中原文翻譯7
詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答
山中何所有,嶺上多白云。
只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答》是南北朝陶弘景創(chuàng)作的一首五言絕句。這是陶弘景隱居之后回答皇帝詔書(shū)所問(wèn)而寫(xiě)的一首詩(shī)。該詩(shī)通過(guò)回答天子的問(wèn)題來(lái)說(shuō)明詩(shī)人所喜愛(ài)的東西超塵脫俗,以示自己的志向。全詩(shī)意境深廣,蘊(yùn)含無(wú)盡。
翻譯/譯文
你問(wèn)我山中有什么,那我就告訴你,這個(gè)山中只有白云,我擁有白云。
只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會(huì)有好的心情。所以我不會(huì)也不可能把它贈(zèng)送給您。
注釋
①詔:皇帝所頒發(fā)的文書(shū)命令。
、阝鶒偅喝,喜悅。
、鄄豢埃翰荒軇偃。
創(chuàng)作背景
陶弘景才華出眾,梁武帝早年即與其相識(shí),稱帝之后他屢次希望隱居華陽(yáng)洞的.陶弘景能夠出仕,但陶不為所動(dòng)。梁武帝蕭衍曾下詔問(wèn)他:“‘山中有何物’,以至于不愿出山為官!彼蛣(chuàng)作此詩(shī)回答梁武帝,同時(shí)表明自己的志向。
另一說(shuō)該詩(shī)是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書(shū)所問(wèn)而寫(xiě)。
賞析/鑒賞
這首五言四句的小詩(shī),是齊梁間隱士陶弘景所作。弘景不以詩(shī)名,但此詩(shī)以極簡(jiǎn)練的詞句表現(xiàn)了作者高遠(yuǎn)出世的情懷和敝屣富貴的依然之態(tài)。
首句“山中何所有”。起句借梁武帝詔書(shū)中的問(wèn)語(yǔ),引出下文自己的回答。這一句看似平平,若不經(jīng)意,但隱士不事王侯、高尚其志、對(duì)“圣旨”絕無(wú)半分誠(chéng)惶誠(chéng)恐之感的風(fēng)范,已約略可體味。次句“嶺上多白云”,正面回答詔問(wèn)。山中之物多矣,作者獨(dú)獨(dú)拈出“白云”,自然,山中多云,這是事實(shí),《禮記》所謂“天降時(shí)雨,山川出云”,謝靈運(yùn)詩(shī)亦有“白云抱幽石”、“巖高白云屯”之句。作者將眼前景隨口道來(lái),毫不費(fèi)力,而青山白云,相映成趣,非但當(dāng)時(shí)作者注目,亦使今之讀者神往。此其一。其二,這與晉宋以來(lái)隱逸之士所賦予白云的特殊意義有關(guān)。云之為物,行蹤飄忽,去來(lái)無(wú)跡,自由自在,無(wú)佳無(wú)礙,這正是隱士們寄托幽懷的對(duì)象,也可用作他們的自我象征。陶淵明《和郭主簿》云:“遙遙望白云,懷古一何深”,其《歸去來(lái)辭》云:“云無(wú)心以出岫”,即是明證。后來(lái)的唐釋皎然說(shuō)得更明白:“有形不累物,無(wú)跡去從風(fēng)。莫怪長(zhǎng)相逐,飄然與我同。”陶弘景詩(shī)中的“白云”,正有這樣的含義在內(nèi)。臺(tái)中雖然沒(méi)有“我”字,卻已畫(huà)出了“我”仰首觀云、悠然自得的神態(tài)。梁武帝問(wèn)山中何所有,實(shí)是說(shuō)山中無(wú)所有,不如出山入朝,則無(wú)所不有矣。弘景這樣巧作回答,也暗示了拒絕應(yīng)征出山的態(tài)度。若不經(jīng)意之中,實(shí)有深意在內(nèi)。
但這一句畢竟過(guò)于含蓄,意思不夠醒豁,接下來(lái)“只可自怡悅,不堪持寄君”二句就索性點(diǎn)明了這層含義。表面看來(lái),這兩句是說(shuō)白云在天,飄忽無(wú)定,只可讓山人游目,無(wú)法寄陛下同觀,言下似乎還有遺憾之意。但“怡悅”一詞,明確表示了自己對(duì)青山白云,也就是對(duì)隱居生活的喜愛(ài)!爸弧、“自”二字,更將對(duì)蒼山白云的欣賞看做是隱士的專利。萬(wàn)丈紅塵中人怎能耐得住山居的寂寞,舒卷無(wú)方的白云怎能得到金粉叢中帝王的心賞,所謂“只可”、所謂“不堪”,其實(shí)已經(jīng)毫不客氣地將對(duì)方排斥于自己的同道之外。意思雖略嫌直露,而拒聘的態(tài)度卻也因此顯得更加堅(jiān)決。
山中原文翻譯8
武夷山中
十年無(wú)夢(mèng)得還家,獨(dú)立青峰野水涯。
天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《武夷山中》是宋末元初詩(shī)人謝枋得創(chuàng)作的一首七言絕句,是遺民詩(shī)。這首詩(shī)作于南宋亡后,謝枋得隱居在武夷山中,但國(guó)破家亡的哀痛始終不能忘嘆,眼見(jiàn)祖國(guó)河山淪入敵手,反抗的呼聲早已沉寂,詩(shī)人深深感到天地之間是那樣的凄清寂寞,孤苦無(wú)依?墒撬是用嚴(yán)寒、抗冰雪的梅花來(lái)激勵(lì)自己,表示永遠(yuǎn)要堅(jiān)持民族氣節(jié),決不向敵人屈膝。
翻譯/譯文
十年的歲月連回家的夢(mèng)想都不曾有過(guò),此時(shí)此刻我獨(dú)立青峰之上面對(duì)著野水無(wú)涯。山雨初停的時(shí)候,天地間一片寂寥的景象,我要經(jīng)歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?
注釋
1.武夷山:在福建崇安西南,群峰林立,溪流回湍,是著名風(fēng)景區(qū)。
2.十年:宋德祐元年(1275年),詩(shī)人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩(shī)時(shí)將近十年。
3.青峰:蒼翠的山峰。
4.幾生:何年何月,幾時(shí)。
賞析/鑒賞
首句,“十年無(wú)夢(mèng)得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這里不說(shuō)“未還家”,卻說(shuō)“無(wú)夢(mèng)得還家”,簡(jiǎn)直連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),可見(jiàn)其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無(wú)可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權(quán)。他的“無(wú)夢(mèng)得還家”,正是表明前此十年之志:抗節(jié)隱居。這一句領(lǐng)起下文。決絕到連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),棲息山間也就怡然自得了。
“獨(dú)立青峰野水涯”,“獨(dú)立”使詩(shī)人的高大的形象屹立于天地之間,是詩(shī)人直沖云霄的氣節(jié),是詩(shī)人不可一世的風(fēng)骨!扒喾逡八摹笔茄矍熬, 奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫(huà),但這又不是純寫(xiě)武夷奇觀,當(dāng)年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒(méi)有著落;獨(dú)立于此,詩(shī)人的心情,有些悲愴孤獨(dú),有些若有所失。沒(méi)有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見(jiàn)漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著詩(shī)人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實(shí)際上也是詩(shī)人自己的性格、形象的寫(xiě)照。
第三句一轉(zhuǎn),“天地寂寥山雨歇”, 天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什么時(shí)候停住了,田野清曠,凍云黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的`寂寞。簡(jiǎn)直辨不清是真在寫(xiě)沉寂的山中氣象,還是在嘆息人間的萬(wàn)馬齊喑。
末句“幾生修得到梅花” ?梅花向來(lái)被人們賦予了高潔堅(jiān)貞的品質(zhì),如王安石寫(xiě)寒士的《梅》:“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開(kāi)”;陸游寫(xiě)高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫(xiě)的梅:“不知風(fēng)雨卷春歸,收拾余香還畀昊”……梅花在數(shù)九隆冬這樣最寒冷的日子里開(kāi)放,百花之中,一枝獨(dú)秀。到次年春來(lái)草長(zhǎng),在群芳之中,依然默默無(wú)語(yǔ),卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界啊!詩(shī)人忽然提到獨(dú)立世外,傲霜吐艷的山中梅花,并深致仰慕之情,無(wú)疑他要以梅格自期。
這是一首托物言志詩(shī),作者自置于青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩(shī)風(fēng)自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著幾分蒼涼沉郁,詩(shī)人對(duì)故國(guó)的思念,對(duì)人生的思考,深遠(yuǎn)綿長(zhǎng),發(fā)人深省。
山中原文翻譯9
原文
梅子青,梅子黃,菜肥麥?zhǔn)祓B(yǎng)蠶忙。
山僧過(guò)嶺看茶老,村女當(dāng)壚煮酒香。
譯文
梅子熟了,從青色變成了黃色,地里的菜和麥子也都成熟了,又到了忙著養(yǎng)蠶繅絲的時(shí)節(jié)。
山寺里悠閑自在的僧人,烹煮著老茶樹(shù)的茶湯,村里的姑娘站在酒壚邊煮酒,酒香四溢。
注釋
當(dāng)壚:對(duì)著酒壚;在酒壚前。
賞析
祝枝山(字允明)的《首夏山中行吟》所寫(xiě)蘇州西郊一帶村女當(dāng)壚煮酒的景象,讓人讀起來(lái)像吳語(yǔ)一般,輕快閑談,很具姑蘇特色。他的“有花有酒有吟詠,便是書(shū)生富貴時(shí)”,表達(dá)了那份滿足,那份陶醉,一切功名利祿、人世煩惱,在詩(shī)酒風(fēng)流前,煙消云散。這首酒詩(shī)反映了詩(shī)人人性的自由復(fù)歸的'愿望,重新發(fā)現(xiàn)自我,找到人生真正的歸宿。
祝允明
祝允明(1460—1527)字希哲,號(hào)枝山,因右手有六指,自號(hào)“枝指生”,又署枝山老樵、枝指山人等。漢族,長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人。他家學(xué)淵源,能詩(shī)文,工書(shū)法,特別是其狂草頗受世人贊譽(yù),流傳有“唐伯虎的畫(huà),祝枝山的字”之說(shuō)。祝枝山所書(shū)寫(xiě)的“六體書(shū)詩(shī)賦卷”、“草書(shū)杜甫詩(shī)卷”、“古詩(shī)十九首”、“草書(shū)唐人詩(shī)卷”及“草書(shū)詩(shī)翰卷”等都是傳世墨跡的精品。并與唐寅、文徵明、徐禎卿齊名,明歷稱其為“吳中四才子”之一。由于與唐寅遭際與共,情性相投,民間流傳著兩人的種種趣事。
山中原文翻譯10
原文:
詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答
朝代:南北朝
作者:陶宏景
山中何所有,嶺上多白云。
只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君。
譯文及注釋:
譯文
你問(wèn)我我山中有什么。
那我就告訴你,這個(gè)山中只有白云,我擁有白云。
只有在山中,我才擁有它,只要看到它,我才會(huì)有好的心情。
所以我不會(huì)也不可能把它贈(zèng)送給您。
注釋
。1)詔:帝王所發(fā)的文書(shū)命令.
(2)怡悅:取悅;喜悅。
賞析:
這是陶弘景隱居之后回答齊高帝蕭道成詔書(shū)所問(wèn)而寫(xiě)的一首詩(shī)。首句即照應(yīng)題目。齊高帝之問(wèn),帶有勸其出山,頗不以棄功名、隱林泉為然。而詩(shī)人則平平淡淡地回答:“嶺上多白云!痹掚m簡(jiǎn)淡,含意卻很深。是的,山中能有什麼呢?沒(méi)有華軒高馬,沒(méi)有鐘鳴鼎食,沒(méi)有榮華富貴,只有那輕輕淡淡、飄飄渺渺的白云。在迷戀利祿的`人看來(lái),“白云”實(shí)在不值什麼;但在詩(shī)人心目中卻是一種超塵出世的生活境界的象徵。然而“白云”的這種價(jià)值是名利場(chǎng)中人不能理解的,唯有品格高潔、風(fēng)神飄逸的高士才能領(lǐng)略“白云”奇韻真趣。所以詩(shī)人說(shuō):“只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君!毖酝庵猓业闹救に谑前自魄嗌搅秩,可惜我無(wú)法讓您理解個(gè)中情趣,就像山中白云悠悠,難以持贈(zèng)一樣。言詞間頗替齊高帝感到惋惜!(shī)人以這種委婉的方式表達(dá)了謝絕出仕之意。此詩(shī)寫(xiě)得輕淡自然,韻味雋永,歷代傳誦。
山中原文翻譯11
山中雪后
[清代]鄭燮
晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
譯文及注釋:
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。”是說(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰熘子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。
賞析:
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。
“晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰熘子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的'畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。
山中原文翻譯12
宿石邑山中原文
浮云不共此山齊,山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷。
曉月暫飛高樹(shù)里,秋河隔在數(shù)峰西。
翻譯
天上的浮云不能與此山平齊,山巒云霧蒼蒼遠(yuǎn)望反更迷離。
拂曉彎月暫時(shí)飛隱到高樹(shù)里,秋夜的銀河遠(yuǎn)隔在數(shù)峰以西。
注釋
浮云:飄動(dòng)的云。
共:同,與。
山靄:山中的云氣。
望:一作“翠”。
迷:分辨不清。
曉月:拂曉的殘?jiān)隆?/p>
暫:短暫,突然。
高:一作“千”。
秋河:秋夜的銀河。
鑒賞
這首七絕以極簡(jiǎn)煉的筆觸,描繪了石邑山變幻多姿的迷人景色。石邑,古縣名,故城在今河北獲鹿東南。石邑一帶為太行山余脈,山勢(shì)逶迤,群峰錯(cuò)列,峻峭插天。起句“浮云不共此山齊”,用“烘云托月”的手法,描寫(xiě)了這種直插云天的氣勢(shì):那高空飄忽浮動(dòng)的白云也飛升不到山的`頂端,敢去與它比個(gè)高低。如果說(shuō)第一句是寫(xiě)仰望所見(jiàn),那么第二句“山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷”,則是寫(xiě)遠(yuǎn)眺情景:摩天的山巒連綿不斷,飄蕩的晚霞忽淡忽濃,忽明忽暗,給重巒疊嶂的山增添了迷人的色彩!巴D(zhuǎn)迷”三字,玲瓏剔透,活脫脫地寫(xiě)出了詩(shī)人身臨其境的感受,將沉浸在暮色中的群山幽深神秘、變化莫測(cè)的氣氛,描繪得淋漓盡致。此句巧妙地照應(yīng)上句,正因?yàn)樯礁咴评@,才使入山的游人產(chǎn)生“望轉(zhuǎn)迷”的感覺(jué)。同時(shí)由“迷”字,又暗示夜暮來(lái)臨,詩(shī)人將在山中投宿!八蕖弊质谴嗽(shī)的題眼,倘若不在此處投宿,后面寫(xiě)破曉時(shí)的景色就顯得無(wú)根無(wú)襻。
三四句“曉月暫飛高樹(shù)里,秋河隔在數(shù)峰西”,是這首七絕精妙傳神之筆。陳子昂有“明月隱高樹(shù),長(zhǎng)河沒(méi)曉天”(《春夜別友人》)詩(shī)句,寫(xiě)拂曉與友人離別的景色,畫(huà)面是靜止的。韓翃這兩句詩(shī)由此化出,在寧?kù)o的氣氛中增加了豐富的層次和鮮明的動(dòng)感。句中“秋”字點(diǎn)明了投宿山中的節(jié)令,“曉”字寫(xiě)出暮宿曉行的時(shí)間。踏上旅程,透過(guò)參天大樹(shù)的縫隙窺見(jiàn)朗月高懸天中;當(dāng)旅人緣著山徑行進(jìn),隨著峰回路轉(zhuǎn)視角的變換,剛才還可以看到的明月突然隱藏到濃密的樹(shù)中去了!皶猴w高樹(shù)里”,看似隨意涉筆,無(wú)意求工,卻清絕洗煉,獨(dú)到含蓄:讀者從“暫”字中可以領(lǐng)悟到,隨著山路的曲折回環(huán),明月還會(huì)躍出樹(shù)叢;從“飛”字中可以感覺(jué)到,拂曉時(shí)萬(wàn)籟俱寂,天空仿佛突然增添了動(dòng)感。這是一幅語(yǔ)意新鮮、有層次有節(jié)奏的活動(dòng)畫(huà)面,意境幽美,景色錯(cuò)落有致,令人產(chǎn)生無(wú)限遐想。由于曙色漸開(kāi),銀河逐漸西流沉淪,又被群峰遮蔽,所以看不到了。最后一句“秋河隔在數(shù)峰西”,一筆帶過(guò),戛然而止。這兩句一詳一略,一實(shí)一虛,把近景遠(yuǎn)景、明暗層次、時(shí)間空間安排得井然有序,將所描繪的景色熔鑄在俊美流暢的對(duì)句中,給全詩(shī)增添了富有特色的藝術(shù)魅力與和諧悅耳的音樂(lè)效果。同時(shí),透過(guò)這兩句景色描繪,使人深深體味到旅人夜宿曉行,奔波不已的艱辛。
這首七絕寫(xiě)得很圓熟。詩(shī)人采用剪影式的寫(xiě)法,截取暮宿和曉行時(shí)自己感受最深的幾個(gè)片段,來(lái)表現(xiàn)石邑山中之景,而隱含的“宿”字給互不聯(lián)系的景物起了紐帶作用:因?yàn)橹辽街型端,才目睹巍峨的山,迷漫的云;由于曉行,才有登程所?jiàn)的曉月秋河!八蕖弊质骨昂蟀才庞熊夀H可尋,脈斷峰連,渾然一體。這種寫(xiě)法,避免了平鋪直敘的呆板,顯得既有波瀾又生神韻。表面看,這首詩(shī)似乎單純寫(xiě)景,實(shí)際上景中寓情。一二句初入山之景,流露作者對(duì)石邑山雄偉高峻的驚愕與贊嘆;三四句曉行幽靜清冷的畫(huà)面,展現(xiàn)了“雞聲茅店月,人跡板橋霜”(溫庭筠《商山早行》)式的意境,表達(dá)了詩(shī)人羈旅辛苦,孤獨(dú)凄清的況味。
山中原文翻譯13
雨后煙景綠,晴天散馀霞。
東風(fēng)隨春歸,發(fā)我枝上花。
花落時(shí)欲暮,見(jiàn)此令人嗟。
愿游名山去,學(xué)道飛丹砂。
譯文
雨后原野一片翠綠,煙景渺茫,晴空里余霞像一幅幅綺錦。
東風(fēng)跟隨春姑娘回來(lái)了,催開(kāi)了我家的鮮花。
現(xiàn)在正是花落日暮的時(shí)候,怎么不讓人嗟嘆不止?
我想去游名山大川,找仙人學(xué)道煉丹砂金丹。
李白
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的.,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
山中原文翻譯14
山中雪后 清朝 鄭燮鄭板橋
晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。
檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。
《山中雪后》譯文
清晨起,打開(kāi)門看到的是滿山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。
房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅(jiān)韌的性格,是多么不尋常啊!
《山中雪后》注釋
這是一首寓托身世的詩(shī)
這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。
清孤:凄清孤獨(dú)
等閑:尋常、一般。
《山中雪后》賞析
《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景是。
“晨起開(kāi)門雪滿山,雪晴云淡日光寒。”是說(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門,外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(zhǎng)長(zhǎng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻檐的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。
“檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運(yùn)用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅(jiān)強(qiáng)不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現(xiàn)了作者清高堅(jiān)韌的'性格和潔身自好的品質(zhì)。
在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內(nèi)心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對(duì)歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。
《山中雪后》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對(duì)自己身世的感慨。
山中原文翻譯15
作品原文
近臘月2下,景氣3和暢,故山殊可過(guò)4。足下5方溫經(jīng)6,猥7不敢相煩8,輒9便往山中,憩感配寺10,與山僧飯訖11而去。
北涉玄灞12,清月映郭。夜登華子崗13,輞水14淪漣,與月上下。寒山遠(yuǎn)火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟15夜舂16,復(fù)與疏17鐘相間。此時(shí)獨(dú)坐,僮仆靜默18,多思曩19昔,攜手賦詩(shī),步仄徑20,臨清流也。
當(dāng)待21春中,草木蔓發(fā)22,春山可望,輕鰷23出水,白鷗矯翼24,露濕青皋25,麥隴26朝雊27,斯之不遠(yuǎn)28,倘29能從我游乎?非子天機(jī)清妙30者,豈能以此不急之務(wù)31相邀?然是中32有深趣矣!無(wú)忽33。因馱黃檗人往34,不一35。山中人36王維白。
詞句注釋
1.秀才:唐代對(duì)參加進(jìn)士科考試的人的稱呼。
2.臘月:農(nóng)歷十二月。古代在農(nóng)歷十二月舉行“臘祭”,所以稱十二月為臘月。
3.景氣:景色,氣候。
4.故山殊可過(guò):舊居藍(lán)田山很值得一游。故山,舊居的山,指王維的“輞川別業(yè)”所在地的藍(lán)田山。殊,很。過(guò),過(guò)訪、游覽。
5.足下:您,表示對(duì)人的尊稱。
6.方溫經(jīng):正在溫習(xí)經(jīng)書(shū)。方,正。
7.猥:不敢不合時(shí)宜地
8.煩:打擾。
9.輒(zhé)便:就。
10.憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王維集中有游感化寺的詩(shī),《舊唐書(shū)·神秀傳》中說(shuō),藍(lán)田有化感寺。感配寺可能是化感寺之誤。
11.飯訖(qì):吃完飯。訖,完。飯,名詞作動(dòng)詞,吃飯。
12.北涉玄灞(bà):近來(lái)渡灞水。比,俗本多誤作“北”,系形近而誤。涉,渡。玄,黑色,指水深綠發(fā)黑。
13.華子崗:王維輞川別業(yè)中的一處勝景。
14.輞(wǎng)水:即輞川,在藍(lán)田南。
15.村墟:村莊。
16.夜舂(chōng):晚上用臼杵搗谷(的聲音)。舂,這里指搗米,即把谷物放在石臼里搗去外殼。
17.疏:稀疏的。
18.靜默:指已入睡。
19.曩(nǎng):從前。
20.仄徑:狹窄的小路。
21.當(dāng)待:等到。
22.蔓發(fā):蔓延生長(zhǎng)。
23.輕鰷(tiáo):即白,魚(yú)名。身體狹長(zhǎng),游動(dòng)輕捷。
24.矯翼:張開(kāi)翅膀。矯,舉。
25.青皋:青草地。皋,水邊高地。
26.麥隴:麥田里。
27.朝雊(gòu):早晨野雞鳴叫。雊,野雞鳴叫。
28.斯之不遠(yuǎn):這不太遠(yuǎn)了。斯,代詞,這,指春天的景色。
29.倘:假使,如果。
30.天機(jī)清妙:性情高遠(yuǎn)。天機(jī),天性。清妙,指超塵拔俗,與眾不同。
31.不急之務(wù):閑事,這里指游山玩水。
32.是中:這中間。
33.無(wú)忽:不可疏忽錯(cuò)過(guò)。
34.因馱黃檗(bò)人往:借馱黃檗的人前往之便(帶這封信)。因,憑借。黃檗,一種落葉喬木,果實(shí)和莖內(nèi)皮可入藥。莖內(nèi)皮為黃色,也可做染料。
35.不一:古人書(shū)信結(jié)尾常用的套語(yǔ),不一一詳述之意。
36.山中人:王維晚年信佛,過(guò)著半隱的生活,故自稱。
白話譯文
農(nóng)歷十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍(lán)田山很值得一游。您正在溫習(xí)經(jīng)書(shū),倉(cāng)猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開(kāi)了。
我向北渡過(guò)深青色的灞水,月色清朗,映照著城郭。夜色中登上華子岡,見(jiàn)輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中的月影也隨同上下。那寒山中遠(yuǎn)遠(yuǎn)的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子里傳來(lái)舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯(cuò)。這時(shí),我獨(dú)坐在那里,跟來(lái)的仆人已入睡,多想從前你與我攙著手吟誦詩(shī)歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。
等到了春天,草木蔓延生長(zhǎng),春天的'山景更可觀賞,輕捷的鰷魚(yú)躍出水面,白色的鷗鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀,晨露打濕了青草地,麥田里雉雞在清晨鳴叫,這些景色很快就來(lái)了,(您)能和我一起游玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把你邀請(qǐng)來(lái)游山玩水嗎?而這當(dāng)中有很深的旨趣。〔灰雎。因?yàn)橛休d運(yùn)黃檗的人出山,托他帶給你這封信,不一一詳述了。
【山中原文翻譯】相關(guān)文章:
山中原文翻譯03-01
山中原文翻譯及賞析12-17
山中留客原文翻譯及賞析12-18
山中原文翻譯及賞析[通用]12-18
山中雪后原文翻譯及賞析12-17
武夷山中原文翻譯賞析12-17
塞翁失馬原文及翻譯12-08
《江南》原文及翻譯09-02
南轅北轍的原文及翻譯09-02