久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

晏子諫殺燭鄒原文翻譯

時(shí)間:2024-03-01 11:24:40 好文 我要投稿

晏子諫殺燭鄒原文翻譯

晏子諫殺燭鄒原文翻譯1

  作品原文

  景公好弋,使?fàn)T鄒主鳥(niǎo)而亡之。公怒,召吏欲殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請(qǐng)數(shù)之以其罪而殺之。”公曰:“可!庇谑钦俣鴶(shù)之公前,曰:“燭鄒!汝為吾君主鳥(niǎo)而亡之,是罪一也;使吾君以鳥(niǎo)之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥(niǎo)而輕士,是罪三也。數(shù)燭鄒罪已畢,請(qǐng)殺之!惫唬骸拔饸,寡人聞命矣。”

  作品譯文

  齊景公喜歡捕鳥(niǎo),讓燭鄒管理那些鳥(niǎo),不久,鳥(niǎo)飛走了。齊景公十分生氣,下令想讓官吏殺了他。晏子說(shuō):“燭鄒有三條罪行,請(qǐng)讓我將他的罪行一一列出加以斥責(zé)然后殺掉他。”齊景公說(shuō):“好的!庇谑驱R景公就召見(jiàn)了燭鄒。晏子在齊景公面前列數(shù)他的罪行,說(shuō):“燭鄒!你是我們君王的養(yǎng)鳥(niǎo)人,卻讓鳥(niǎo)逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥(niǎo)而要?dú)⑷耍@是第二條罪行;讓諸侯聽(tīng)到這件事,認(rèn)為我們的君王是看重鳥(niǎo)而輕視手下的人,這是第三條罪行。罪狀列完了,請(qǐng)殺了他!饼R景公說(shuō):“不用處死了,我明白你的指教了。”

  作品注釋

  1、景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國(guó)國(guó)君,齊靈公之子,齊莊公之弟。、

  2、弋:(yì)帶有繩子的箭,用來(lái)射鳥(niǎo);系著繩的箭,此處名詞作動(dòng)詞,指用弋射;此處指捕鳥(niǎo)

  3、使(使?fàn)T鄒主鳥(niǎo)):命令,派遣(上級(jí)對(duì)下級(jí))。

  4、燭鄒:齊國(guó)大夫

  5、主:掌管,主管,負(fù)責(zé)管理;也可翻譯成“養(yǎng)”。

  6、亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥(niǎo)逃走了。

  7、詔:詔書(shū),皇上的命令或文告。這里指下令。

  8、欲(召吏欲殺之):想

  9、罪三:三條罪狀。古代漢語(yǔ)中數(shù)詞作定語(yǔ)常常放在中心詞后。上文的.“罪一”“罪二”用法相同。

  10、請(qǐng):請(qǐng)求

  11、數(shù)(shǔ):歷數(shù);列舉

  12、以(以其罪而殺之):按照

  13、而:連詞表承接;連詞表并列。

  14、使(使吾君、使諸侯):致使,讓。

  15、汝:你。

  16、是:這。

  17、以(以鳥(niǎo)之故):因?yàn)椤?/p>

  18、故:原因,緣故。

  19、好:愛(ài)好,喜愛(ài)。

  20、以(以吾君重鳥(niǎo)):認(rèn)為。

  21、重:重視,以……為重。

  22、輕:輕視,以……為輕。

  23、士:商、西周、春秋時(shí)最低級(jí)的貴族階層;讀書(shū)人。

  24、前:前面。

  25、畢:結(jié)束。

  26、諫:規(guī)勸

  27、寡人:古代君主自稱(chēng)。

  28、聞命:接受教導(dǎo)。命:命令,這里指教導(dǎo)。

  文章寓意

  1.揭露當(dāng)時(shí)的帝王統(tǒng)治者重鳥(niǎo)輕人的殘暴本質(zhì),頌揚(yáng)晏子的能言善辯與機(jī)智、正直的精神。

  2.人與人交流需掌握適當(dāng)技巧,在勸誡指正別人時(shí)也應(yīng)做到趨利避害。

  3.勸阻他人也要講究方法,有時(shí)應(yīng)學(xué)會(huì)避其鋒芒,就會(huì)有事半功倍的效果。

  4.晏子不是直接勸阻,而是間接委婉地提醒齊景公殺了燭鄒會(huì)影響他的聲譽(yù),從而使他改變了主意(晏子的高明之處)。

  作者簡(jiǎn)介

  劉向(約公元前77年—公元前6年),原名更生,字子政,西漢楚國(guó)彭城(今江蘇徐州)人,祖籍秦泗水郡豐縣(今江蘇豐縣),漢朝宗室,先祖為豐縣劉邦異母弟劉交。劉向是西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家,其散文主要是秦疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。

  劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。

  曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,是我國(guó)最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》、《戰(zhàn)國(guó)策》等書(shū),其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本,《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂。原有文集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

晏子諫殺燭鄒原文翻譯2

  晏子諫殺燭鄒

  劉向〔兩漢〕

  齊景公好弋,使?fàn)T鄒主鳥(niǎo)而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請(qǐng)數(shù)之以其罪殺之。”公曰:“可。”于是召而數(shù)之公前,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥(niǎo)而亡之,是罪一也;使吾君以鳥(niǎo)之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥(niǎo)而輕士,是罪三也。數(shù)燭鄒罪已畢,請(qǐng)殺之!惫唬骸拔饸!寡人聞命矣!

  譯文

  齊景公喜歡捕鳥(niǎo),,就命令燭鄒管理鳥(niǎo),不久,鳥(niǎo)逃跑了。齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說(shuō):“燭鄒有三條罪狀,請(qǐng)讓我列數(shù)他的罪狀然后殺掉他!本肮f(shuō):“可以!庇谑钦僖(jiàn)燭鄒,在齊景公面前列數(shù)他的罪行,說(shuō):“燭鄒!你是我們君王的養(yǎng)鳥(niǎo)人,卻讓鳥(niǎo)逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥(niǎo)就要?dú)⑷耍@是第二條罪行;讓諸侯聽(tīng)到這件事,認(rèn)為我們的君王看重鳥(niǎo)而輕視手下的人,這是第三條罪行。燭鄒的罪已經(jīng)列舉結(jié)束,請(qǐng)殺死燭鄒!本肮f(shuō):“不用處死了,我明白你的指教了!

  注釋

  弋:(yì)帶有繩子的箭,用來(lái)射鳥(niǎo);系著繩的箭,此處名詞作動(dòng)詞,指用弋射;此處指捕鳥(niǎo)使(使?fàn)T鄒主鳥(niǎo)):命令,派遣(上級(jí)對(duì)下級(jí))。使(使吾君、使諸侯):致使,讓。是:這。故:原因,緣故。景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國(guó)國(guó)君,齊靈公之子,齊莊公之弟。好:愛(ài)好,喜愛(ài)。燭鄒:齊景公的`一個(gè)臣仆。主:掌管,主管,負(fù)責(zé)管理;也可翻譯成“養(yǎng)”。詔:詔書(shū),皇上的命令或文告。這里指下令。數(shù)(shǔ):歷數(shù);列舉重:重視,以……為重。輕:輕視,以……為輕。聞命:接受教導(dǎo)。命:命令,這里指教導(dǎo)。亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥(niǎo)逃走了。以(以吾君重鳥(niǎo)):認(rèn)為。以(以其罪而殺之):按照。以(以鳥(niǎo)之故):因?yàn)。士:商、西周、春秋時(shí)最低級(jí)的貴族階層;讀書(shū)人。前:前面。畢:結(jié)束。而:連詞表承接;連詞表并列。汝:你。諫:規(guī)勸罪三:三條罪狀。古代漢語(yǔ)中數(shù)詞作定語(yǔ)常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。是:這。欲(召吏欲殺之):想寡人:古代君主自稱(chēng)。

  劉向

  劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱(chēng)劉中壘,世居漢代楚國(guó)彭城,仕于京師長(zhǎng)安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生于漢昭帝元鳳四年(前77年),去世于漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的后代,劉歆之父。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,是我國(guó)最早的圖書(shū)分類(lèi)目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說(shuō)苑》《列女傳》《戰(zhàn)國(guó)策》《列仙傳》等書(shū),其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。《楚辭》是劉向編訂成書(shū),而《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂成書(shū)。

晏子諫殺燭鄒原文翻譯3

  齊景公好弋,使?fàn)T鄒主鳥(niǎo)而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰:

  “燭鄒有罪三,請(qǐng)數(shù)之以其罪殺之!惫唬

  “可。”于是召而數(shù)之公前,曰:

  “燭鄒,汝為吾君主鳥(niǎo)而亡之,是罪一也;使吾君以鳥(niǎo)之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥(niǎo)而輕士 ,是罪三也。數(shù)燭鄒罪已畢,請(qǐng)殺之 !惫唬

  “勿殺!寡人聞命矣!

  翻譯:

  譯文齊景公喜歡捕鳥(niǎo)。有一次,他捕到了一只漂亮的鳥(niǎo),就命令燭鄒管理鳥(niǎo)。不久,鳥(niǎo)逃跑了。齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說(shuō):“燭鄒有三條罪狀,請(qǐng)讓我列數(shù)他的罪狀然后殺掉他!庇谑钦僖(jiàn)燭鄒,在齊景公面前列數(shù)他的罪行,說(shuō):“燭鄒!你是我們君王的養(yǎng)鳥(niǎo)人,卻讓鳥(niǎo)逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥(niǎo)就要?dú)⑷,這是第二條罪行;讓諸侯聽(tīng)到這件事,認(rèn)為我們的君王看重鳥(niǎo)而輕視手下的人,這是第三條罪行。燭鄒的罪已經(jīng)列舉結(jié)束,請(qǐng)殺死燭鄒!本肮f(shuō):“不用處死了.我明白你的指教了!

  注釋弋:(yì)帶有繩子的箭,用來(lái)射鳥(niǎo);系著繩的'箭,此處名詞作動(dòng)詞,指用弋射;此處指捕鳥(niǎo)使(使?fàn)T鄒主鳥(niǎo)):命令,派遣(上級(jí)對(duì)下級(jí))。使(使吾君、使諸侯):致使,讓。是:這。故:原因,緣故。景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國(guó)國(guó)君,齊靈公之子,齊莊公之弟。好:愛(ài)好,喜愛(ài)。燭鄒:齊景公的一個(gè)臣仆。主:掌管,主管,負(fù)責(zé)管理;也可翻譯成“養(yǎng)”。詔:詔書(shū),皇上的命令或文告。這里指下令。數(shù)(shǔ):歷數(shù);列舉重:重視,以……為重。輕:輕視,以……為輕。聞命:接受教導(dǎo)。命:命令,這里指教導(dǎo)。亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥(niǎo)逃走了。以(以吾君重鳥(niǎo)):認(rèn)為。以(以其罪而殺之):按照。以(以鳥(niǎo)之故):因?yàn)。士:商、西周、春秋時(shí)最低級(jí)的貴族階層;讀書(shū)人。前:前面。畢:結(jié)束。而:連詞表承接;連詞表并列 。汝:你。諫:規(guī)勸罪三:三條罪狀。古代漢語(yǔ)中數(shù)詞作定語(yǔ)常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。是:這。欲(召吏欲殺之):想寡人:古代君主自稱(chēng)。

  賞析:

  揭露當(dāng)時(shí)的帝王統(tǒng)治者重鳥(niǎo)輕人的殘暴本質(zhì),頌揚(yáng)晏子的機(jī)智、正直與能言善辯。人與人交流需掌握適當(dāng)技巧,在勸誡指正別人時(shí)也應(yīng)做到趨利避害。勸阻他人也要講究方法,有時(shí)應(yīng)學(xué)會(huì)避其鋒芒,反而會(huì)事半功倍。晏子不是直接勸阻,而是間接婉轉(zhuǎn)地提醒齊景公殺了燭鄒會(huì)影響他的聲譽(yù),從而使他改變了主意。

【晏子諫殺燭鄒原文翻譯】相關(guān)文章:

晏子諫殺燭鄒原文、翻譯02-26

《晏子使楚》原文及翻譯07-16

晏子使楚原文、翻譯02-29

【熱門(mén)】《晏子使楚》原文及翻譯02-27

晏子答梁丘據(jù)原文、翻譯09-09

申胥諫許越成原文翻譯02-28

鄒忌諷齊王納諫原文翻譯09-14

晏子使楚原文、翻譯[匯編9篇]03-01

臧僖伯諫觀魚(yú)原文、翻譯02-29