- 相關(guān)推薦
淮村兵后原文翻譯及賞析
淮村兵后原文翻譯及賞析1
原文:
小桃無(wú)主自開花,煙草茫茫帶晚鴉。
幾處敗垣圍故井,向來(lái)一一是人家。
注釋:
①淮村:淮河邊的村莊。
、谛√遥撼醮杭撮_花的一種桃樹。
、蹮煵荩簾熿F籠罩的草叢。
、軘≡▂uán):倒塌毀壞了的矮墻。
、莨示簭U井。也指人家。
⑥向來(lái):一作“鄉(xiāng)來(lái)”。往昔,過(guò)去。鄉(xiāng),通“向”。
翻譯:
寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開著紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩著霧氣,黃昏里盤旋著幾只烏鴉。
一處處毀壞倒塌的矮墻,繚繞著廢棄的水井;這里與那里,原先都住滿了人家。
賞析:
野外的村莊,當(dāng)春天時(shí),最搶眼的是桃紅柳綠、碧草綿綿,詩(shī)人就從桃花入手,說(shuō)桃花盛開,綠草上籠罩著一片霧氣,望不到邊,在夕陽(yáng)的余暉中,烏鴉喧鬧著。桃花盛開本是一幅很鮮明的畫面,顯示出勃勃的.春的生機(jī),但詩(shī)加上“無(wú)主”二字,就平添了凄涼與傷慘;而春草籠煙展示的也是萬(wàn)物繁昌的景象,加上“茫!倍,隱隱在說(shuō),這里的耕地都長(zhǎng)滿了野草,一片荒涼,末綴上烏鴉這一不吉祥的鳥,不啻在告訴人們,這里已經(jīng)沒有人煙了。詩(shī)人匠心獨(dú)運(yùn),把極熱鬧奮發(fā)的春天寫得極不堪,不寫兵荒馬亂,兵荒馬亂已經(jīng)包括了進(jìn)去。
三、四句承上而來(lái)。一、二句寫景,通過(guò)無(wú)主的花卉及無(wú)人耕種的荒田、盤旋的烏鴉,點(diǎn)出了背景后的人都已被殺盡逃光了,三、四句就更深一層寫,說(shuō)到處都是毀壞了的矮墻圍著廢井,這兒原來(lái)都住有人家。這兩句呼應(yīng)題目“淮村兵后”,把景物從大背景中拉回,定格在“村”上,具體寫時(shí)則混寫一句,以住家的破敗來(lái)囊括兵后一切。家成了敗垣廢井,屋子自然無(wú)存,人就更不用說(shuō)了。
“小桃無(wú)主自開花”,桃花不識(shí)人間悲苦,花開依舊。這早春的艷陽(yáng)景色,倍增兵后的凄涼。煙草茫茫,晚鴉聒噪,兵后逃亡,人煙稀少,為后面兩句點(diǎn)題的詩(shī)蓄勢(shì)!皫滋帞≡珖示,向來(lái)一一是人家”,這兩句是詩(shī)的主旨。本來(lái),這里原是人們聚居的地方,可現(xiàn)在只留下了殘?jiān)示,一切都已蕩然無(wú)存了。這首短短的絕句,為兵后荒村,畫出了最典型的圖景。
井是聚居的重要標(biāo)志。有井處,方有人家。干戈寥落,家園破敗,最難移易的是井,最難毀損的是井,井是逝去生活的不移見證。因此,井最能觸動(dòng)懷舊的心理。歷來(lái)詩(shī)人對(duì)故宅荒蕪、滄桑變遷,多有以井為題材的描寫。唐·佚名《過(guò)故宅》:“草深斜徑滅,水盡曲池空。林中送明月,是處來(lái)春風(fēng)。惟余一故井,尚夾兩株桐!表f應(yīng)物:“廢井沒荒草,陰牖生綠苔。門前車馬散,非復(fù)昔時(shí)來(lái)。”許渾:“亂藤侵廢井,荒菊上叢臺(tái)。”物在人非,故井,廢井,最能引發(fā)往昔的思念。因?yàn),井旁人家,飲用洗滌,須臾不能離開;井旁人家,悲歡離合,演出了多少人間故事。井,如此貼近人們的生活;井,如此感應(yīng)人們的心靈。“幾處敗垣圍故井,向來(lái)一一是人家!钡湫偷沫h(huán)境,典型的細(xì)節(jié),戴復(fù)古找到了兵后荒村最真實(shí)的遺跡,找到了追懷往昔最有力的載體。
詩(shī)的巧思源于生活的實(shí)感。戴復(fù)古家居浙東,偏安一隅,卻能把離亂景象寫得如此真切。南宋文士憂國(guó)憂民,“難禁滿目中原淚”,他們對(duì)淪入敵手的中原,銘記心中,正如戴復(fù)古感嘆的那樣:“最苦無(wú)山遮望眼,淮南極目盡神州!”所以,他在《久客還鄉(xiāng)》中寫道:“生長(zhǎng)此方真樂土,江淮百姓正流離!闭蛐拇鏈S亡后的中原,心存流離中的百姓,方能心心相印,方能寫出如此真切的劫難后的荒村景象。
整首詩(shī)以景為主,寄托詩(shī)人對(duì)遭受兵亂的人民表示深厚的同情和對(duì)入侵?jǐn)橙说某鸷。江湖?shī)派的作者固然多應(yīng)酬之作,但當(dāng)他們的筆觸涉及到現(xiàn)實(shí)生活時(shí),同樣有自己深沉的思想。
在中國(guó)古代,不知發(fā)生了多少次戰(zhàn)爭(zhēng),“興,百姓苦;亡,百姓苦”,因而不少詩(shī)人通過(guò)對(duì)戰(zhàn)禍的描寫,表示自己的哀悼。著名的詩(shī)如杜甫《春望》:“國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心!苯璨菽净B以抒憤疾。又如韓偓《亂后卻至近甸有感》寫亂后的城市情況說(shuō):“狂童容易犯金門,比屋齊人作旅魂。夜戶不扃生茂草,春渠自溢浸荒園!贝鲝(fù)古這首詩(shī),很明顯借鑒了杜、韓的寫法,含蓄地表示情感,很具特色。
淮村兵后原文翻譯及賞析2
淮村兵后 宋朝 戴復(fù)古
小桃無(wú)主自開花,煙草茫茫帶晚鴉。
幾處敗垣圍故井,向來(lái)一一是人家。
《淮村兵后》譯文
寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開著紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩著霧氣,黃昏里盤旋著幾只烏鴉。
一處處毀壞倒塌的矮墻,繚繞著廢棄的水井;這里與那里,原先都住滿了人家。
《淮村兵后》注釋
淮村:淮河邊的村莊。
小桃:初春即開花的一種桃樹。
煙草:煙霧籠罩的草叢。
敗垣(yuán):倒塌毀壞了的矮墻。
故井:廢井。也指人家。
向來(lái):一作“鄉(xiāng)來(lái)”。往昔,過(guò)去。鄉(xiāng),通“向”。
《淮村兵后》賞析
野外的村莊,當(dāng)春天時(shí),最搶眼的是桃紅柳開、碧草綿綿,詩(shī)人就從桃花入手,說(shuō)桃花盛開,開草上籠罩著一片霧氣,望不到邊,在夕陽(yáng)的余暉中,烏鴉喧鬧著。桃花盛開本是一幅很鮮明的畫面,顯示出勃勃的春的生機(jī),但詩(shī)煙上“無(wú)主”二字,就平添了凄涼與傷慘;而春草籠煙展示的也是萬(wàn)物繁昌的景象,煙上“茫!倍,隱隱在說(shuō),這里的耕地都長(zhǎng)滿了野草,一片荒涼,末綴上烏鴉這一不吉祥的鳥,不啻在告訴人們,這里已經(jīng)沒有人煙了。詩(shī)人匠心獨(dú)運(yùn),把極熱鬧奮發(fā)的春天寫得極不堪,不寫兵荒馬亂,兵荒馬亂已經(jīng)包括了進(jìn)去。
了、四句承上而來(lái)。一、二句寫景,通過(guò)無(wú)主的花卉及無(wú)人耕種的荒田、盤旋的烏鴉,點(diǎn)出了背景后的人都已被殺盡逃光了,了、四句就更深一層寫,說(shuō)到處都是毀壞了的矮墻圍著廢井,這兒原來(lái)都住有人家。這兩句呼應(yīng)題目“淮村兵后”,把景物從大背景中拉回,定格在“村”上,具體寫時(shí)則混寫一句,以住家的破敗來(lái)囊括兵后一切。家成了敗垣廢井,屋子自然無(wú)存,人就更不用說(shuō)了。
“小桃無(wú)主自開花”,桃花不識(shí)人間悲苦,花開依舊。這早春的艷陽(yáng)景色,倍增兵后的凄涼。煙草茫茫,晚鴉聒噪,兵后逃亡,人煙稀少,為后面兩句點(diǎn)題的詩(shī)蓄勢(shì)!皫滋帞≡珖揖,向來(lái)一一是人家”,這兩句是詩(shī)的主旨。本來(lái),這里原是人們聚居的地方,可現(xiàn)在只留下了殘?jiān)揖,一切都已蕩然無(wú)存了。這首短短的絕句,為兵后荒村,畫出了最典型的圖景。
井是聚居的重要標(biāo)志。有井處,方有人家。干戈寥落,家園破敗,最難移易的是井,最難毀損的是井,井是逝去生活的不移見證。因此,井最能觸動(dòng)懷舊的心理。歷來(lái)詩(shī)人對(duì)家宅荒蕪、滄桑變遷,多有以井為題材的描寫。唐·佚名《過(guò)家宅》:“草深斜旁滅,水盡曲池空。林中送明月,是處來(lái)春風(fēng)。惟余一家井,尚夾兩株桐。”韋應(yīng)物:“廢井沒荒草,陰牖生開苔。門前車馬散,非復(fù)昔時(shí)來(lái)!痹S渾:“亂藤侵廢井,荒菊上叢臺(tái)!蔽镌谌朔牵揖,廢井,最能引發(fā)往昔的思念。因?yàn),井旁人家,飲用洗滌,須臾不能離開;井旁人家,悲歡離合,演出了多少人間家事。井,如此貼近人們的生活;井,如此感應(yīng)人們的心靈!皫滋帞≡珖揖騺(lái)一一是人家!钡湫偷沫h(huán)境,典型的細(xì)節(jié),戴復(fù)古找到了兵后荒村最真實(shí)的遺跡,找到了追懷往昔最有力的載體。
詩(shī)的巧思源于生活的實(shí)感。戴復(fù)古家居浙東,偏安一隅,卻能把離亂景象寫得如此真切。南宋文士憂國(guó)憂民,“難禁滿目中原淚”,他們對(duì)淪入敵手的中原,銘記心中,正如戴復(fù)古感嘆的那樣:“最苦無(wú)山遮望眼,淮南極目盡神州!”所以,他在《久客還鄉(xiāng)》中寫道:“生長(zhǎng)此方真樂土,江淮百姓正流離!闭蛐拇鏈S亡后的中原,心存流離中的百姓,方能心心相印,方能寫出如此真切的劫難后的荒村景象。
整首詩(shī)以景為主,寄托詩(shī)人對(duì)遭受兵亂的.人民表示深厚的同情和對(duì)入侵?jǐn)橙说某鸷。江湖?shī)派的作者固然多應(yīng)酬之作,但當(dāng)他們的筆觸涉及到現(xiàn)實(shí)生活時(shí),同樣有自己深沉的思想。
在中國(guó)古代,不知發(fā)生了多少次戰(zhàn)爭(zhēng),“興,百姓苦;亡,百姓苦”,因而不少詩(shī)人通過(guò)對(duì)戰(zhàn)禍的描寫,表示自己的哀悼。著名的詩(shī)如杜甫《春望》:“國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心!苯璨菽净B以抒憤疾。又如韓偓《亂后卻至近甸有感》寫亂后的城市情況說(shuō):“狂童容易犯金門,比屋齊人作旅魂。夜戶不扃生茂草,春渠自溢浸荒園!贝鲝(fù)古這首詩(shī),很明顯借鑒了杜、韓的寫法,含蓄地表示情感,很具特色。
《淮村兵后》創(chuàng)作背景
南宋時(shí),淮河流域是宋、金交戰(zhàn)的前線,村莊田野都受到毀滅性的破壞,昔日繁華的城市、富饒的村莊,一派蕭條。戴復(fù)古的這首詩(shī),就是寫戰(zhàn)亂后淮河邊上的一座村莊的情況。
【淮村兵后原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
村晚原文翻譯及賞析12-17
江村原文翻譯及賞析12-18
不第后賦菊原文翻譯及賞析12-17
村夜原文賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
北門原文翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17
乞巧原文翻譯賞析12-17