久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

登高丘而望遠原文翻譯及賞析

時間:2023-12-18 16:18:46 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

登高丘而望遠原文翻譯及賞析

登高丘而望遠原文翻譯及賞析1

  六鰲骨已霜,三山流安在?

  扶桑半摧折,白日沈光彩。

  銀臺金闕如夢中,秦皇漢武空相待。

  精衛(wèi)費木石,黿鼉無所憑。

  君不見驪山茂陵盡灰滅,牧羊之子來攀登。

  盜賊劫寶玉,精靈竟何能?

  窮兵黷武今如此,鼎湖飛龍安可乘?

  翻譯

  登上高丘,向大海遙望。

  那傳說中的東海六鰲,已早成了如霜的白骨,那海上的三神山如今已漂流到哪里去了?

  那東海中的神木扶?赡茉缫汛菡哿税,那里可是日所出的地方。

  神話中的銀臺金甄,只有在夢中才會出現(xiàn),秦始皇和漢武帝想成仙的愿望,只能是一場空夢啊。

  精衛(wèi)填海只能是空費木石,黿鼉架海為梁的傳說也沒有什么證據(jù)。

  君不見驪山陵中的秦始皇和茂陵中的漢武帝都已早成土灰了嗎?他門的陵墓任憑牧羊的孩子攀來登去,無人來管。

  眼看著墓中的金珠寶玉已被盜賊劫奪一空,他們的精靈究竟有何能耐?

  像這樣的窮乓頰武、不管百姓死活的帝王,今天早該有如此之下場,他們怎可能會像黃帝那樣在鼎湖乘龍飛仙呢?

  注釋

  “六鰲”二句:六鰲三山的故事在《列子·湯問》中,是夏革講給湯聽的。革曰“渤海之東,不知幾千億萬里,有大壑焉。其中有五山焉。一曰岱輿,二曰員嶠,三曰方壺,四曰瀛洲,五曰蓬萊。五山之根無所連著,常隨波上下往還,不得暫峙焉。仙圣毒之,訴之于帝。帝恐流于西極,失群圣之居,乃命禺強使巨鰲十五而戴之,迭為三番,六萬歲一交焉,五山始峙。而龍伯之國有大人,舉足不盈數(shù)步,而及五山之所。一釣而連六鰲,合負而趣歸其國,灼其骨以數(shù)。于是岱輿、員嶠二山流于北極,沉于大海,仙圣播遷者巨億計!

  扶桑:傳說中的神木,長在日出的地方。

  “銀臺”二句:《史記·封禪書》:?齊)威、(齊)宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲。此三神山者,其傳在渤海中,去人不遠;记抑羷t船風(fēng)引而去。蓋嘗至者,仙人及不死之藥在焉。其物禽獸盡白,而黃金為宮闕。未至,望之如云。及到,三神山反居水下。臨之,風(fēng)輒引去,終莫能去云。及至秦始皇并天下,至海上,則方士言之不可勝數(shù)。始皇以為至海上而恐不及矣。使人乃赍童男女入海求之。船交海中,皆以風(fēng)為解,曰未能至望見之焉!薄斗舛U書》又記:“今天子(漢武帝)初即位,尤敬鬼神之祀。遣方士入海中求蓬萊安期生之屬!

  “精衛(wèi)”句:謂“精衛(wèi)填海”的故事不真實!渡胶=(jīng)·北山經(jīng)》:發(fā)鳩之山有鳥焉,其狀如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衛(wèi)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃于東海溺而不反,故為精衛(wèi)。常銜西山之木以堙于東海。“黿鼉”

  句:言三神山既不存在,黿鼉一類的神物也就無處寄身。仍言神物為虛幻。

  “君不見”二句:謂求神仙、尋找不死藥的秦皇、漢武仍不免一死,至今其人已化為塵土,陵寢荒廢。秦始皇死葬驪山,漢武帝死葬茂陵!稘h書·楚元王傳》:秦始皇帝葬于驪山之阿,下錮三泉,上崇山墳,其高五十余丈,周回五里有余。石槨為游館,人膏為燈燭,水銀為江海,黃金為鳧雁。珍寶之臧,機械之變,棺槨之麗,宮館之盛,不可勝原。又多殺宮人,生埋工匠,計以萬數(shù)。天下苦其役而反之,驪山之作未成,而周章百萬之師至其下矣。項羽燔其宮室營宇,往者咸見發(fā)掘。其后牧兒亡羊,羊入其鑿,牧者持火照其羊,失火燒其臧槨。

  “盜賊”句:盜賊是作者沿用統(tǒng)治者對農(nóng)民起義軍的稱呼。據(jù)《晉書·索靖傳》記載,赤眉起義軍曾取走漢武帝陵園中的一部分金銀財寶。

  精靈:指秦始皇、漢武帝的神靈。

  窮兵黷武:好戰(zhàn)不止。

  鼎湖飛龍:據(jù)《史記·封禪書》記載,

  齊人公孫卿欺騙漢武帝說:“漢之圣者在高祖之孫且曾孫也!惫胖S帝與神通,且戰(zhàn)且學(xué)仙,鑄鼎于荊山,有龍下迎。武帝對此深信不疑,

  且言:“嗟乎!吾誠如黃帝,吾視去妻子如脫躧耳。”

  譯文及注釋

  譯文

  登上高丘,向大海遙望。

  那傳說中的東海六鰲,已早成了如霜的白骨,那海上的三神山如今已漂流到哪里去了?

  那東海中的神木扶桑可能早已摧折了吧,那里可是日所出的地方。

  神話中的銀臺金甄,只有在夢中才會出現(xiàn),秦始皇和漢武帝想成仙的愿望,只能是一場空夢啊。

  精衛(wèi)填海只能是空費木石,黿鼉架海為梁的傳說也沒有什么證據(jù)。

  君不見驪山陵中的秦始皇和茂陵中的漢武帝都已早成土灰了嗎?他門的陵墓任憑牧羊的孩子攀來登去,無人來管。

  眼看著墓中的金珠寶玉已被盜賊劫奪一空,他們的精靈究竟有何能耐?

  像這樣的'窮乓頰武、不管百姓死活的帝王,今天早該有如此之下場,他們怎可能會像黃帝那樣在鼎湖乘龍飛仙呢?

  注釋

 、诺歉咔鸲h:古辭無聞,可能是李白自創(chuàng)新辭!稑犯娂肪矶吡杏凇断嗪透柁o》。王琦注云:“此題舊無傳聞。郭茂倩《樂府詩集》編是詩于相和曲中魏文帝‘登山而遠望’一篇之后,疑太白擬此也,然文意卻不順!

  ⑵“六鰲”二句:六鰲三山的故事在《列子·湯問》中,是夏革講給湯聽的。革曰“渤海之東,不知幾千億萬里,有大壑焉。其中有五山焉。一曰岱輿,二曰員嶠,三曰方壺,四曰瀛洲,五曰蓬萊。五山之根無所連著,常隨波上下往還,不得暫峙焉。仙圣毒之,訴之于帝。帝恐流于西極,失群圣之居,乃命禺強使巨鰲十五而戴之,迭為三番,六萬歲一交焉,五山始峙。而龍伯之國有大人,舉足不盈數(shù)步,而及五山之所。一釣而連六鰲,合負而趣歸其國,灼其骨以數(shù)。于是岱輿、員嶠二山流于北極,沉于大海,仙圣播遷者巨億計!

 、欠錾#簜髡f中的神木,長在日出的地方。

 、取般y臺”二句:《史記·封禪書》:(齊)威、(齊)宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲。此三神山者,其傳在渤海中,去人不遠;记抑羷t船風(fēng)引而去。蓋嘗至者,仙人及不死之藥在焉。其物禽獸盡白,而黃金為宮闕。未至,望之如云。及到,三神山反居水下。臨之,風(fēng)輒引去,終莫能去云。及至秦始皇并天下,至海上,則方士言之不可勝數(shù)。始皇以為至海上而恐不及矣。使人乃赍童男女入海求之。船交海中,皆以風(fēng)為解,曰未能至望見之焉!薄斗舛U書》又記:“今天子(漢武帝)初即位,尤敬鬼神之祀。遣方士入海中求蓬萊安期生之屬!

 、伞熬l(wèi)”句:謂“精衛(wèi)填!钡墓适虏徽鎸。《山海經(jīng)·北山經(jīng)》:發(fā)鳩之山有鳥焉,其狀如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衛(wèi)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃于東海溺而不反,故為精衛(wèi)。常銜西山之木以堙于東海。

 、省包x鼉”句:言三神山既不存在,黿鼉一類的神物也就無處寄身。仍言神物為虛幻。

 、恕熬灰姟倍洌褐^求神仙、尋找不死藥的秦皇、漢武仍不免一死,至今其人已化為塵土,陵寢荒廢。秦始皇死葬驪山,漢武帝死葬茂陵。《漢書·楚元王傳》:秦始皇帝葬于驪山之阿,下錮三泉,上崇山墳,其高五十余丈,周回五里有余。石槨為游館,人膏為燈燭,水銀為江海,黃金為鳧雁。珍寶之臧,機械之變,棺槨之麗,宮館之盛,不可勝原。又多殺宮人,生埋工匠,計以萬數(shù)。天下苦其役而反之,驪山之作未成,而周章百萬之師至其下矣。項羽燔其宮室營宇,往者咸見發(fā)掘。其后牧兒亡羊,羊入其鑿,牧者持火照其羊,失火燒其臧槨。

 、獭氨I賊”句:盜賊是作者沿用統(tǒng)治者對農(nóng)民起義軍的稱呼。據(jù)《晉書·索靖傳》記載,赤眉起義軍曾取走漢武帝陵園中的一部分金銀財寶。

 、途`:指秦始皇、漢武帝的神靈。

  ⑽窮兵黷武:好戰(zhàn)不止。

 、隙w龍:據(jù)《史記·封禪書》記載,齊人公孫卿欺騙漢武帝說:“漢之圣者在高祖之孫且曾孫也!惫胖S帝與神通,且戰(zhàn)且學(xué)仙,鑄鼎于荊山,有龍下迎。武帝對此深信不疑,且言:“嗟乎!吾誠如黃帝,吾視去妻子如脫躧耳。”

  賞析

  此詩有托古諷今之意,名托刺秦始皇、漢武帝迷信求仙、窮兵黷武,實諷唐玄宗,具有深刻的社會意義。全詩可分為三部分。

  首二短句為第一段,點明登高山望遠海。登高臨海,極目遠眺,詩人心潮澎湃,但他并沒有寫滄海揚波,洪濤排空的景象,而去寫與大海、高山相關(guān)聯(lián)的神話傳說。

  中間八句為第二段,寫望中想到傳說中的神仙境界并不存在,神話傳說也為虛妄。六鰲成枯骨,三山已經(jīng)是過眼云煙。扶桑摧折,太陽的光彩已沉沒殆盡!般y臺金闕”猶如夢中煙云,秦皇漢武尋求的長生藥亦如幻影。精衛(wèi)填海,徒勞無功;黿鼉?yōu)榱,不足為憑。

  末六句為第三段。寫望中想到秦始皇、漢武帝窮兵黷武,妄想長生,終歸一死。這一段為全詩之主旨所在。秦始皇驪山構(gòu)陵,漢武帝茂陵筑墓,均已傾廢荒蕪。到而今,當(dāng)年的英豪雄強早已灰飛煙滅,風(fēng)光不再,只有聽?wèi){牧羊子趕著羊群來登臨踐踏。他們的魂靈守不住他們的墓冢,他們的余威阻止不了盜墓者貪婪的掘奪。昔日窮兵黷武,威加四方,何等霸氣。如今仍落得個如此下場,要想乘飛龍而成仙,那簡直就是白日做夢。歷史就是無情的,自然也是殘酷的。那些想超越自然法則的“野心家”們,終究如凡夫俗子一樣,化作灰,墮為塵,成為深埋土堆里的一把枯骨,與庶民百姓沒有兩樣。而他們那些愚妄的做法,最終成為后人的笑柄。詩意還不僅限于此。懷古僅僅是引領(lǐng)詩興,由之寫來,直奔主題。唐玄宗,溺于佛道,好神仙,求長生,比起秦皇漢武來,猶過之而無不及;其窮兵黷武之舉,誤國之行,與之相比,并無二致。借古鑒今,借古喻今,借古諷今,才是這首詩真正的主旨。

  這首詩主要不是懷古之作,而是感時之作。登高山,望遠海,面對著絕好的寫詩環(huán)境,絕好的詩歌材料,詩人卻遙遙想起了歷史上兩位雄才大略的皇帝的求仙的荒誕,予以嚴(yán)厲抨擊。這是對此類皇帝的諷刺和批判,也是對當(dāng)朝皇帝的暗示。感時傷世,抨今諷今,說明詩人雖落泊漂零,仍然心系朝廷,心系國運。

  此詩典故密集,一個典故代表一種意象。這些意象的有序排列,組成了全詩的思維結(jié)構(gòu)。

  創(chuàng)作背景

  此詩當(dāng)作于唐玄宗天寶十載(751年),李白南游吳越之時。那時唐玄宗溺于佛道,好神仙,求長生,多窮兵黷武、誤國之事。

登高丘而望遠原文翻譯及賞析2

  原文:

  登高丘而望遠海,六鰲骨已霜,三山流安在?

  扶桑半摧折,白日沉光彩。

  銀臺金闕如夢中,秦皇漢武空相待。

  精衛(wèi)費木石,黿鼉無所憑。

  君不見驪山茂陵盡灰滅,牧羊之子來攀登。

  盜賊劫寶玉,精靈竟何能。窮兵黷武今如此,鼎湖飛龍安可乘?

  注釋:

 、倭棧è):傳說渤海的東面是無邊無際的大海,上面浮著岱輿、員嶠、方壺、瀛洲、蓬萊五座神山,山上長有長生不老藥。鰲,傳說中海里的大鱉。

 、诜錾#荷裨捴袠淠久。傳說太陽每天在成池沐浴后,漸漸升起,升高到扶桑樹梢的時候,天剛剛微明。

 、坫y臺金闕:黃金白銀建成的亭臺宮闕,指神仙居住的地方。

 、芮鼗蕽h武:秦始皇、漢武帝。

 、菥l(wèi):傳說中的鳥名。據(jù)《山海經(jīng)》記載:炎帝的小女名叫女娃,因在東海游玩淹死,化為精衛(wèi)鳥。它不停地從西山銜木石,欲填沒東海。

 、撄x鼉(yuán tuó):傳說周穆王征越國,在九江架黿鼉?yōu)闃蚨山。見《竹書紀(jì)年》。黿,大鱉。鼉,鼉龍,俗稱豬婆龍,鱷魚的一種。

  ⑦驪山:在今陜西臨潼縣東南,秦始皇的陵墓筑在此中。茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平縣東北。

 、嗄裂蛑樱骸稘h書·劉向傳》記載,有個牧童在驪山牧羊,有一只羊進入山洞中,牧童用火照明,到洞里去尋羊,以致引起一場大火,把秦始皇的外棺燒掉了。

 、岜I賊劫寶玉:盜賊是作者沿用統(tǒng)治者對農(nóng)民起義軍的誣稱。據(jù)《晉書·索靖傳》記載,赤眉農(nóng)民起義軍曾取走了漢武帝陵園中一部分金銀財寶。

  ⑩精靈:指秦皇、漢武的.神靈。鼎湖飛龍:據(jù)《史記·封禪書》記載,黃帝曾在荊山下鑄鼎,鑄成后,乘龍上天,成為仙人。其地被稱為鼎湖。這句以不能像黃帝那樣乘龍上天,表示不可能成仙。

  翻譯:

  登上高山,遠望大海,煙波浩渺,一望無際。傳說中那六只天帝派來馱負大地的大海龜被龍伯國的人釣起后早已變成了一堆白骨吧,蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山不知道有沒有流向北極,現(xiàn)在是否還在?大海上波浪滔天,連太陽都被遮住了光彩,仙山上的仙樹恐怕也都被摧折死掉了。由此看來,長生不老的神仙之說是不存在的,只害得秦始皇、漢武帝等白白地追求了一番。大海如此深廣,精衛(wèi)是不可能銜一些樹枝和石子就能填平的,黿鼉?yōu)榱褐f也無所憑據(jù)。秦始皇和漢武帝的陵墓早已經(jīng)灰飛煙滅,這些地方就連牧童都可以隨意攀登,盜墓賊經(jīng)常來挖掘珍寶,他們的靈魂又能怎么樣呢?相比之下,如今執(zhí)政者不顧百姓安危大肆征戰(zhàn),殺人無數(shù),就算建立了不世之功業(yè),又怎能會得道成仙,永垂不朽呀?

  賞析:

  這首詩作于天寶十年。詩人從登高望海引出一系列的聯(lián)想,表示對古代仙山瓊閣等傳說的懷疑,并嘲笑了秦皇、漢武求仙的愚蠢行為。

【登高丘而望遠原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

登高與望遠作文08-04

登高望遠作文08-14

《春雨原文》翻譯及賞析12-17

北門原文翻譯及賞析12-17

詠史原文翻譯及賞析12-17

鴛鴦原文翻譯及賞析12-17

乞巧原文翻譯賞析12-17

歲暮原文翻譯及賞析12-17

螽斯原文翻譯及賞析12-17