- 相關(guān)推薦
過(guò)陳琳墓原文及賞析
過(guò)陳琳墓原文及賞析1
[唐]溫庭筠
曾于青史見遺文,今日飄蓬過(guò)此墳。
詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主獨(dú)憐君。
石麟埋沒藏春草,銅雀荒涼對(duì)暮云。
莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍。
作品賞析:
這是一首詠懷古跡之作。表面上是憑吊古人,實(shí)際上是自抒身世遭遇之感。陳琳是漢末著名的建安七子之一,擅長(zhǎng)章表書記。初為大將軍何進(jìn)主簿,曾向何進(jìn)獻(xiàn)計(jì)誅滅宦官,不被采納;后避難冀州,袁紹讓他典文章,曾為紹起草討伐曹操的檄文;袁紹敗滅后,歸附曹操,操不計(jì)前嫌,予以重用,軍國(guó)書檄,多出其手。陳琳墓在今江蘇邳縣,這首詩(shī)就是憑吊陳琳墓有感而作。
“曾于青史見遺文,今日飄蓬過(guò)此墳。”開頭兩句用充滿仰慕、感慨的筆調(diào)領(lǐng)起全篇,說(shuō)過(guò)去曾在史書上拜讀過(guò)陳琳的文章,今天在飄流蓬轉(zhuǎn)的生活中又正好經(jīng)過(guò)陳琳的墳?zāi)埂9糯窌R浺恍┯嘘P(guān)軍國(guó)大計(jì)的著名文章,這類大手筆,往往成為文家名垂青史的重要憑借。“青史見遺文”,不僅點(diǎn)出陳琳以文章名世,而且寓含著歆慕尊崇的感情。第二句正面點(diǎn)題!敖袢诊h蓬”四字,暗透出詩(shī)中所抒的感慨和詩(shī)人的際遇分不開,而這種感慨又是緊密聯(lián)系著陳琳這位前賢來(lái)抒寫的。不妨說(shuō),這是對(duì)全篇主旨和構(gòu)思的一個(gè)提示。
“詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主始憐君!鳖h聯(lián)緊承次句,“君”、“我”對(duì)舉夾寫,是全篇托寓的重筆。詞客,指以文章名世的陳琳;識(shí),這里含有真正了解、相知的意思。上句是說(shuō),陳琳靈魂有知,想必會(huì)真正了解我這個(gè)飄蓬才士吧。這里蘊(yùn)含的感情頗為復(fù)雜。其中既有對(duì)自己才能的自負(fù)自信,又暗含才人惺惺相惜、異代同心的意思。紀(jì)昀評(píng)道:“‘應(yīng)’字極兀傲。”這是很有見地的。但卻忽略了另一更重要的方面,這就是詩(shī)句中所蘊(yùn)含的極沉痛的感情。詩(shī)人在一首書懷的長(zhǎng)詩(shī)中曾慨嘆道:“有氣干牛斗,無(wú)人辨轆轤(即鹿盧,一種寶劍)。”他覺得自己就象一柄氣沖斗牛而被沉埋的寶劍,不為世人所知。一個(gè)杰出的才人,竟不得不把真正了解自己的希望寄托在早已作古的前賢身上,正反映出他見棄于當(dāng)時(shí)的寂寞處境和“舉世無(wú)相識(shí)”的'沉重悲慨。因此,“應(yīng)”字便不單是自負(fù),而且含有世無(wú)知音的自傷與憤郁。下句“霸才”,猶蓋世超群之才,是詩(shī)人自指。陳琳遇到曹操那樣一位豁達(dá)大度、愛惜才士的主帥,應(yīng)該說(shuō)是“霸才有主”了。而詩(shī)人自己的際遇,則與陳琳相反,“霸才無(wú)主”四字正是自己境遇的寫照。“始憐君”的“憐”,是憐慕、欣羨的意思。這里實(shí)際上暗含著一個(gè)對(duì)比:陳琳的“霸才有主”和自己的“霸才無(wú)主”的對(duì)比。正因?yàn)檫@樣,才對(duì)陳琳的際遇特別欣羨。這時(shí),流露了生不逢時(shí)的深沉感慨。
“石麟埋沒藏春草,銅雀荒涼對(duì)暮云。”腹聯(lián)分承三、四句,從“墓”字生意。上句是墓前即景,下句是墓前遙想。年深日久,陳琳墓前的石麟已經(jīng)埋藏在萋萋春草之中,更顯出古墳的荒涼寥落。這是寄托自己對(duì)前賢的追思緬懷,也暗示當(dāng)代的不重才士,任憑一代才人的墳?zāi)故彌]荒廢。由于緬懷陳琳,便進(jìn)而聯(lián)想到重用陳琳的曹操,想象到遠(yuǎn)在鄴都的銅雀臺(tái),現(xiàn)在想必也只剩下荒涼的遺跡,在遙對(duì)黯淡的暮云了。這不僅是對(duì)曹操這樣一位重視賢才的明主的追思,也是對(duì)那個(gè)重才的時(shí)代的追戀!般~雀荒涼”,正象征著一個(gè)重才的時(shí)代的消逝。而詩(shī)人對(duì)當(dāng)前這個(gè)棄賢毀才時(shí)代的不滿,也就在不言中了。
“莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍。”文章無(wú)用,霸才無(wú)主,只能棄文就武,持劍從軍,這已經(jīng)使人不勝感慨;而時(shí)代不同,今日從軍,又焉知不是無(wú)所遇合,再歷飄蓬。想到這里,怎能不臨風(fēng)惆悵,黯然神傷呢?這一結(jié),將詩(shī)人那種因“霸才無(wú)主”引起的生不逢時(shí)之感,更進(jìn)一步地表現(xiàn)出來(lái)了。
全詩(shī)貫串著詩(shī)人自己和陳琳之間不同的時(shí)代、不同的際遇的對(duì)比,即霸才無(wú)主和霸才有主的對(duì)比,青史垂名和書劍飄零的對(duì)比,文采斐然,寄托遙深,不下李商隱詠史佳作。就詠懷古跡一體看,不妨視為杜甫此類作品的嫡傳。
過(guò)陳琳墓原文及賞析2
過(guò)陳琳墓⑴
曾于青史見遺文,今日飄蓬過(guò)此墳。
詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主獨(dú)憐君⑵。
石麟埋沒藏春草,銅雀荒涼對(duì)暮云。
莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍⑶。
詞句注釋
⑴陳琳:漢末著名的建安七子之一,擅長(zhǎng)章表書記。初為大將軍何進(jìn)主簿,曾向何進(jìn)獻(xiàn)計(jì)誅滅宦官,不被采納;后避難冀州,袁紹讓他典文章,曾為紹起草討伐曹操的檄文;袁紹敗滅后,歸附曹操,操不計(jì)前嫌,予以重用,軍國(guó)書檄,多出其手。陳琳墓:在今江蘇邳縣。
、瓢圆牛邯q蓋世超群之才。
、恰坝麑ⅰ本洌阂庵^棄文從武,持劍從軍。[2]
白話譯文
過(guò)去曾在史書上拜讀過(guò)陳琳的文章,今天在飄流蓬轉(zhuǎn)的生活中又正好經(jīng)過(guò)他的墳?zāi)。陳琳靈魂有知,想必會(huì)真正了解我這個(gè)飄蓬才士吧。我是空有蓋世超群之才而不逢識(shí)才用人之主,只有白白地羨慕能受到曹操重用的陳琳了。陳琳墓前的石麟已經(jīng)埋沒在萋萋荒草之中,而重用陳琳的曹操,其生前所建的銅雀臺(tái)大概也只能對(duì)著暮云愈顯其荒涼了。生不逢時(shí)啊,只能棄文就武,持劍從軍。想到這些,讓人不禁臨風(fēng)惆悵,倍加哀傷。[2]
作品鑒賞
這是一首詠懷古跡之作,表面上是憑吊古人,實(shí)際上是自抒身世遭遇之感。
“曾于青史見遺文,今日飄蓬過(guò)此墳!遍_頭兩句用充滿仰慕、感慨的筆調(diào)領(lǐng)起全篇。古代史書常引錄一些有關(guān)軍國(guó)大計(jì)的著名文章,這類大手筆,往往成為文家名垂青史的重要憑借!扒嗍芬娺z文”,不僅點(diǎn)出陳琳以文章名世,而且寓含著歆慕尊崇的感情。第二句正面點(diǎn)題。“今日飄蓬”四字,暗透出詩(shī)中所抒的感慨和詩(shī)人的際遇分不開,而這種感慨又是緊密聯(lián)系著陳琳這位前賢來(lái)抒寫的。不妨說(shuō),這是對(duì)全篇主旨和構(gòu)思的一個(gè)提示。
“詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主始憐君!鳖h聯(lián)緊承次句,“君”、“我”對(duì)舉夾寫,是全篇托寓的重筆。詞客,指以文章名世的陳琳;識(shí),這里含有真正了解、相知的意思。上句蘊(yùn)含的感情頗為復(fù)雜。其中既有對(duì)自己才能的自負(fù)自信,又暗含才人惺惺相惜、異代同心的意思。紀(jì)昀評(píng)道:“‘應(yīng)’字極兀傲!边@是很有見地的。但卻忽略了另一更重要的方面,這就是詩(shī)句中所蘊(yùn)含的極沉痛的感情。詩(shī)人在一首書懷的長(zhǎng)詩(shī)中曾慨嘆道:“有氣干牛斗,無(wú)人辨轆轤(即鹿盧,一種寶劍)。”他覺得自己就像一柄氣沖斗牛而被沉埋的寶劍,不為世人所知。一個(gè)杰出的才人,竟不得不把真正了解自己的希望寄托在早已作古的前賢身上,正反映出他見棄于當(dāng)時(shí)的寂寞處境和“舉世無(wú)相識(shí)”的沉重悲慨。因此,“應(yīng)”字便不單是自負(fù),而且含有世無(wú)知音的自傷與憤郁。下句“霸才”,是詩(shī)人自指。陳琳遇到曹操那樣一位豁達(dá)大度、愛惜才士的主帥,應(yīng)該說(shuō)是“霸才有主”了。而詩(shī)人自己的際遇,則與陳琳相反,“霸才無(wú)主”四字正是自己境遇的寫照。“始憐君”的“憐”,是憐慕、欣羨的意思。這里實(shí)際上暗含著一個(gè)對(duì)比:陳琳的“霸才有主”和自己的'“霸才無(wú)主”的對(duì)比。正因?yàn)檫@樣,才對(duì)陳琳的際遇特別欣羨。這時(shí),流露了生不逢時(shí)的深沉感慨。
“石麟埋沒藏春草,銅雀荒涼對(duì)暮云!备孤(lián)分承三、四句,從“墓”字生意。上句是墓前即景,下句是墓前遙想。年深日久,陳琳墓前的石麟已經(jīng)埋藏在萋萋春草之中,更顯出古墳的荒涼寥落。這是寄托自己對(duì)前賢的追思緬懷,也暗示當(dāng)代的不重才士,任憑一代才人的墳?zāi)故彌]荒廢。由于緬懷陳琳,便進(jìn)而聯(lián)想到重用陳琳的曹操,想象到遠(yuǎn)在鄴都的銅雀臺(tái),想必也只剩下荒涼的遺跡,在遙對(duì)黯淡的暮云了。這不僅是對(duì)曹操這樣一位重視賢才的明主的追思,也是對(duì)那個(gè)重才的時(shí)代的追戀。“銅雀荒涼”,正象征著一個(gè)重才的時(shí)代的消逝。而詩(shī)人對(duì)當(dāng)前這個(gè)棄賢毀才時(shí)代的不滿,也就在不言中了。
“莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍。”文章無(wú)用,霸才無(wú)主,只能棄文就武,持劍從軍,這已經(jīng)使人不勝感慨;而時(shí)代不同,今日從軍,又焉知不是無(wú)所遇合,再歷飄蓬。想到這里,不能不臨風(fēng)惆悵,黯然神傷。這一結(jié),將詩(shī)人那種因“霸才無(wú)主”引起的生不逢時(shí)之感,更進(jìn)一步地表現(xiàn)出來(lái)了。
全詩(shī)貫串著詩(shī)人自己和陳琳之間不同的時(shí)代、不同的際遇的對(duì)比,即霸才無(wú)主和霸才有主的對(duì)比,青史垂名和書劍飄零的對(duì)比,文采斐然,寄托遙深,不下李商隱詠史佳作。就詠懷古跡一體看,不妨視為杜甫此類作品的嫡傳。[
【過(guò)陳琳墓原文及賞析】相關(guān)文章:
過(guò)零丁洋的原文及賞析11-14
《過(guò)故人莊》原文翻譯及賞析12-17
舟過(guò)安仁原文,翻譯及賞析12-17
謁金門·花過(guò)雨原文翻譯賞析12-18
別房太尉墓原文翻譯12-18
西施的原文及賞析11-14
秋夜原文及賞析12-17
西施原文賞析12-17
風(fēng)原文及賞析12-17