- 相關(guān)推薦
登單于臺(tái)原文翻譯及賞析
登單于臺(tái)原文翻譯及賞析1
登單于臺(tái)
邊兵春盡回,獨(dú)上單于臺(tái)。
白日地中出,黃河天外來(lái)。
沙翻痕似浪,風(fēng)急響疑雷。
欲向陰關(guān)度,陰關(guān)曉不開(kāi)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《登單于臺(tái)》是唐代詩(shī)人張蠙創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)描寫(xiě)邊塞風(fēng)光,表現(xiàn)了塞外生活的艱苦和詩(shī)人在邊關(guān)經(jīng)歷的真情實(shí)感。首聯(lián)是全詩(shī)總綱,春日無(wú)春色,顯出塞外的荒涼;獨(dú)上高臺(tái)凝思注目,突出詩(shī)人超然獨(dú)立的形象。頷聯(lián)將“白日”、”黃河’”對(duì)舉,在遼闊蒼茫之中,有壯麗多彩之感。頸聯(lián)繼續(xù)寫(xiě)景,運(yùn)用比擬手法,寫(xiě)出風(fēng)如雷響,驚心動(dòng)魄;沙似浪翻,歷歷在目。尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人從單于臺(tái)上向北眺望陰山,但見(jiàn)雄關(guān)似鐵,緊閉不開(kāi),戒備森嚴(yán)。語(yǔ)句渾樸,境界開(kāi)闊,有“盛唐氣象”。
翻譯/譯文
春日里無(wú)戰(zhàn)事士兵都已返回,我獨(dú)自一個(gè)人登上了單于臺(tái)。
白熾的太陽(yáng)從大地內(nèi)部升起,奔騰的黃河從遠(yuǎn)天之外涌來(lái)。
黃沙翻滾紋痕好似大海波浪,狂風(fēng)呼嘯響聲疑是平地生雷。
很想跨越陰山關(guān)隘看個(gè)究竟,陰山關(guān)隘雖已天亮門(mén)戶不開(kāi)。
注釋
⑴單(chán)于臺(tái):在今內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此臺(tái)。
、七叡菏匦l(wèi)邊疆的士兵。
、堑刂谐觯簭钠降厣。
、壬撤荷畴S風(fēng)翻滾。
、身懸衫祝喉懧暼缤坐Q。
、赎庩P(guān):陰山山脈中的關(guān)隘。陰山是漢代防御匈奴的屏障,綿亙今內(nèi)蒙古自治區(qū)。
賞析/鑒賞
張蠙早年曾游塞外,寫(xiě)了不少邊塞詩(shī)。單于臺(tái),在今內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此臺(tái)。這首詩(shī),描寫(xiě)邊塞風(fēng)光,語(yǔ)句渾樸,境界開(kāi)闊,雖出于晚唐詩(shī)人之手,卻很有些“盛唐氣象”。
首聯(lián)是全詩(shī)總領(lǐng)!按骸弊趾汀蔼(dú)”字,看似出于無(wú)心,實(shí)則十分著力。春日兵回,邊關(guān)平靜無(wú)事,乃有登臺(tái)覽物之逸興;雖曰春日,下文卻了無(wú)春色,更顯出塞外的荒涼。獨(dú)上高臺(tái),凝思注目,突出詩(shī)人超然獨(dú)立的形象。
“白日地中出,黃河天外來(lái)!币惠啺兹眨S出平地,寫(xiě)它噴薄而上的動(dòng)態(tài);千里黃河,天外飛來(lái),寫(xiě)它源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的形象;“白日”、“黃河”對(duì)舉,又在寥廓蒼茫之中給人以壯麗多彩的感覺(jué)。白日出于地中而非山頂,黃河來(lái)自天外而非天上,一切都落在視平線下,皆因身在高臺(tái)之上的緣故。
頸聯(lián)繼續(xù)寫(xiě)景。兩句比喻,牢牢把握住居高臨下的特點(diǎn):居高,所以風(fēng)急,所以風(fēng)如雷響,驚心動(dòng)魄;臨下,才見(jiàn)沙痕,才見(jiàn)沙似浪翻,歷歷在目。不說(shuō)“如雷”而說(shuō)“疑雷”,傳神地寫(xiě)出詩(shī)人細(xì)辨風(fēng)聲的驚喜情態(tài)。而白日、黃河、沙浪、風(fēng)聲,從遠(yuǎn)到近,自下而上,構(gòu)成一幅有色彩、有動(dòng)態(tài)、有音響的立體圖畫(huà),把邊塞風(fēng)光,寫(xiě)得勢(shì)闊聲宏,莽莽蒼蒼之至。尤其是“白日地中出,黃河天外來(lái)”一聯(lián),語(yǔ)句渾樸,境界遼闊,學(xué)盛唐而能造出新境,很為后人激賞。
尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人從單于臺(tái)上向北眺望陰山,那是漢代防御匈奴的天然屏障。詩(shī)人很想到陰山那邊去看看,但見(jiàn)那起伏連綿的'陰山,雄關(guān)似鐵,雖然天已大亮,門(mén)戶卻緊閉不開(kāi),無(wú)法通行。
詩(shī)人分明看到橫斷前路的不可逾越的阻障,于是,激越慷慨的高吟大唱,一變而為徒喚奈何的頹唐之音。詩(shī)到晚唐,縱使歌詠壯闊雄奇的塞外風(fēng)物,也難得有盛唐時(shí)代那蓬蓬勃勃的朝氣了。
創(chuàng)作背景
關(guān)于這首詩(shī)的創(chuàng)作背景,晁公武《郡齋讀書(shū)志》載:“蠙生而穎秀,幼能詩(shī),作《登單于臺(tái)》,有‘白日地中出,黃河天外來(lái)’之句,為世所稱(chēng)!毙廖姆俊短撇抛觽鳌份d:“疑《登單于臺(tái)》及《薊北書(shū)事》諸詩(shī),皆系落第時(shí)北游燕云邊地之作,至早亦應(yīng)作于年輕時(shí)!犊S讀書(shū)志》所載恐誤!眲t這首詩(shī)很可能是作者張蠙(pín)早年游塞外,觀黃河,望陰山有感而作。
登單于臺(tái)原文翻譯及賞析2
原文:
登單于臺(tái)
[唐代]張蠙
邊兵春盡回,獨(dú)上單于臺(tái)。
白日地中出,黃河天外來(lái)。
沙翻痕似浪,風(fēng)急響疑雷。
欲向陰關(guān)度,陰關(guān)曉不開(kāi)。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
春日里無(wú)戰(zhàn)事邊疆的士兵都已返回,我獨(dú)自一人登上了單于臺(tái)。
太陽(yáng)從大地漸漸升起,奔騰不息的黃河之水從遠(yuǎn)天之外涌來(lái)。
黃沙隨風(fēng)翻滾的紋痕好似水中波浪,狂風(fēng)唿嘯,響聲如同雷鳴。
很想跨越陰山關(guān)隘看風(fēng)究竟,可惜陰山關(guān)隘雖已天亮,卻門(mén)戶不開(kāi),無(wú)法通行。
注釋
單(chán)于臺(tái):在今內(nèi)蒙古自治區(qū)唿和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此臺(tái)。
邊兵:守衛(wèi)邊疆的士兵。
地中出:從平地升起。
沙翻:沙隨風(fēng)翻滾。
響疑雷:響聲如同雷鳴。
陰關(guān):陰山山脈中的關(guān)隘。陰山是漢代防御匈奴的屏障,綿亙今內(nèi)蒙古自治區(qū)。
賞析:
這首詩(shī)描寫(xiě)邊塞風(fēng)光,表現(xiàn)了塞外生活的艱苦和詩(shī)人在邊關(guān)經(jīng)歷的真情實(shí)感。首聯(lián)是全詩(shī)總綱,春日無(wú)春色,顯出塞外的荒涼;獨(dú)上高臺(tái)凝思注目,突出詩(shī)人超然獨(dú)立的形象。頷聯(lián)將“白日”、”黃河’”對(duì)舉,在遼闊蒼茫之中,有壯麗多彩之感。頸聯(lián)繼續(xù)寫(xiě)景,運(yùn)用比擬手法,寫(xiě)出風(fēng)如雷響,驚心動(dòng)魄;沙似浪翻,歷歷在目。尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人從單于臺(tái)上向北眺望陰山,但見(jiàn)雄關(guān)似鐵,緊閉不開(kāi),戒備森嚴(yán)。語(yǔ)句渾樸,境界開(kāi)闊,有“盛唐氣象”。
“邊兵春盡回,獨(dú)上單于臺(tái)!笔茁(lián)是說(shuō),春日里無(wú)戰(zhàn)事士兵都已返回,我獨(dú)自一個(gè)人登上單于臺(tái)。首聯(lián)是全詩(shī)的總領(lǐng)!按骸弊趾汀蔼(dú)”字,看似出于無(wú)心,實(shí)則十分著力。春日兵回,邊關(guān)平靜無(wú)事,才有登臺(tái)覽物的逸興;雖說(shuō)春日,下文卻了無(wú)春色,更顯出塞外“無(wú)花只有寒”(李白《塞下曲》)的.荒涼。獨(dú)上高臺(tái),凝思注目,突出詩(shī)人超然獨(dú)立的形象。
“白日地中出,黃河天外來(lái)。”一輪白日,躍出平地,寫(xiě)它噴薄而上的動(dòng)態(tài);千里黃河,天外飛來(lái),寫(xiě)它源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的形象;“白日”、“黃河”對(duì)舉,又在寥廓蒼茫之中給人以壯麗多彩的感覺(jué)。白日出于地中而非山頂,黃河來(lái)自天外而非天上,一切都落在視平線下,皆因身在高臺(tái)之上的緣故。
頸聯(lián)繼續(xù)寫(xiě)景。兩句比喻,牢牢把握住居高臨下的特點(diǎn):居高,所以風(fēng)急,所以風(fēng)如雷響,驚心動(dòng)魄;臨下,才見(jiàn)沙痕,才見(jiàn)沙似浪翻,歷歷在目。不說(shuō)“如雷”而說(shuō)“疑雷”,傳神的寫(xiě)出作者細(xì)辨風(fēng)聲的驚喜情態(tài)。中間兩聯(lián),白日、黃河、沙浪、風(fēng)聲,從遠(yuǎn)到近,自下而上,構(gòu)成一幅有色彩、有動(dòng)態(tài)、有音響的立體圖畫(huà),把邊塞風(fēng)光,寫(xiě)得勢(shì)闊聲宏,莽莽蒼蒼之至。尤其是“白日地中出,黃河天外來(lái)”一聯(lián),語(yǔ)句渾樸,學(xué)盛唐而能造出新境界,很為后人激賞。
“欲向陰關(guān)度,陰關(guān)曉不開(kāi)!蔽猜(lián)是說(shuō),很想跨越陰山關(guān)隘看個(gè)究竟,陰山關(guān)隘雖已天亮門(mén)戶不開(kāi)。尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人從單于臺(tái)上向北眺望陰山,那是漢代防御匈奴的天然屏障。詩(shī)人很想到陰山那邊去看一看,但見(jiàn)那連綿起伏的陰山,雄關(guān)似鐵,雖然天已經(jīng)大亮,門(mén)戶卻緊閉不開(kāi),無(wú)法通行!
詩(shī)人分明看到橫斷前路的不可逾越的阻障,于是,激越慷慨的高吟大唱,一變而為徒喚奈何的頹唐之音。詩(shī)到晚唐,縱使歌詠壯闊雄奇的塞外風(fēng)物,也難得有盛唐時(shí)代那蓬蓬勃勃的朝氣了。
【登單于臺(tái)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
登幽州臺(tái)歌的原文及賞析11-15
登百丈峰二首原文翻譯及賞析12-17
北門(mén)原文翻譯及賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17
乞巧原文翻譯賞析12-17
歲暮原文翻譯及賞析12-17
螽斯原文翻譯及賞析12-17