久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

矛與盾原文、翻譯

時(shí)間:2023-08-10 22:03:48 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

矛與盾原文、翻譯

矛與盾原文、翻譯1

  矛與盾

  韓非子

  楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“ 吾盾之堅(jiān) , 物莫能陷也 !庇肿u(yù)其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無(wú)不陷也 。”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能應(yīng)也 。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。

  注釋

  1、矛:古代用來(lái)刺殺敵人的長(zhǎng)柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長(zhǎng)葉、葉刃帶系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。

  3、譽(yù):夸耀。

  4、曰:說(shuō),談。

  5、吾:我的。

  6、陷:這里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

  7、或:有人。

  8、以:用。

  9、子:您,對(duì)人的尊稱。

  10、何如:怎么樣。

  11、應(yīng):回答。

  12、利:鋒利,銳利。

  13、其:這里指那個(gè)賣(mài)矛和盾的人。

  14、弗:不。 弗能:不能。

  15、之:語(yǔ)氣助詞。

  16、鬻:(yù):賣(mài)。

  譯文

  有一個(gè)楚國(guó)人,賣(mài)盾又賣(mài)矛。他夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾堅(jiān)固無(wú)比,任何鋒利的東西都穿不透它!庇挚湟约旱拿f(shuō):“我的矛鋒利極了,什么堅(jiān)固的東西都能刺穿!庇腥藛(wèn)他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也答不上來(lái)。什么都不能刺穿的.盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

  中心思想

  《矛與盾》說(shuō)的是一個(gè)人同時(shí)夸耀自己所賣(mài)的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說(shuō),告誡人們說(shuō)話、辦事要實(shí)事求是,不要言過(guò)其實(shí),自相矛盾。 《矛與盾》的寓意是說(shuō)話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規(guī)律,自己先說(shuō)服不了自己;也比喻自己說(shuō)話做事前后矛盾或抵觸。

矛與盾原文、翻譯2

  自相矛盾出自于《韓非子》,一則成語(yǔ)故事。描述的是:在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,楚國(guó)有個(gè)賣(mài)矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很堅(jiān)硬,說(shuō):“無(wú)論用什么東西都無(wú)法破壞它!”然后,他又夸耀自己的矛很銳利,說(shuō):“無(wú)論什么東西都能將其破壞!”,市場(chǎng)上的人質(zhì)問(wèn)他:“如果用你的矛去刺你的盾,它們將怎么樣?”,那個(gè)人無(wú)法回答。眾人嘲笑他。無(wú)法被刺穿的盾牌和沒(méi)有刺不破盾的長(zhǎng)矛,是不可能共同存在的。 此人無(wú)以對(duì)答。后因以形容行事或言語(yǔ)前后不統(tǒng)一。也指不連貫的性格或心情。語(yǔ)出《韓非子·難一》:“ 楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:‘吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!肿u(yù)其矛曰:‘吾矛之利,於物無(wú)不陷也。’或曰:‘以子之矛陷子之盾何如?’其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立!焙髞(lái)諷刺那些言行不一致,前后不協(xié)調(diào)的人。

   原文

  楚人有鬻矛與盾者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也!被蛟唬"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世 而立。

  譯文

  楚國(guó)有個(gè)賣(mài)矛又賣(mài)盾的人,他首先夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾很堅(jiān)固,無(wú)論用什么矛都無(wú)法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說(shuō):“我的矛很銳利,無(wú)論用什么盾都不能不被它穿破!”有的.人問(wèn) 他:“如果用你的矛去刺你的盾,會(huì)怎么樣?”,那個(gè)人被問(wèn)得啞口無(wú)言。什么矛都無(wú)法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時(shí)出現(xiàn)在一起。

  注釋

 。1)楚人:楚國(guó)人。

 。2)鬻(yù):出售。

 。3)譽(yù)之:夸耀(他的)盾。譽(yù),稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

  (4)吾:我。

 。5)堅(jiān):堅(jiān)硬。

  (6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

 。7)利:鋒利。

 。8)無(wú)不:沒(méi)有。

  (9)或:有人。

 。10)以:用。

  (11)弗:不 。

  (12)應(yīng):回答。

 。13)夫:句首發(fā)語(yǔ)詞,那

  (14)子:你的

  之①:代詞,代指他的盾。

  之②:虛詞,起連接作用。

  之③:虛詞,起連接作用。

  之④:的。

  之⑤:的。

  之⑥:的。

  之⑦:的。

  啟示

  不要夸過(guò)頭,免得喧賓奪主。

矛與盾原文、翻譯3

  自相矛盾/矛與盾春秋戰(zhàn)國(guó)韓非子

  楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。”又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也!被蛟唬骸耙宰又葑又埽稳?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。

  《自相矛盾/矛與盾》譯文

  有一個(gè)楚國(guó)人,既賣(mài)盾又賣(mài)矛。他夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾堅(jiān)固無(wú)比,沒(méi)有什么東西能夠穿透它。”又夸耀自己的矛,說(shuō):“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透!庇腥藛(wèn)他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來(lái)。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

  《自相矛盾/矛與盾》注釋

  矛:古代用來(lái)刺殺敵人的長(zhǎng)柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長(zhǎng)葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

  盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。

  譽(yù):贊譽(yù),夸耀。

  曰:說(shuō),講。

  吾:我。

  陷:穿透、刺穿的意思。

  或:有人。

  以:使用;用。

  子:您,對(duì)人的.尊稱。

  何如:怎么樣。

  應(yīng):回答。

  利:鋒利,銳利。

  其:助詞。這里指那個(gè)賣(mài)矛和盾的人。

  弗能:不能。弗,不。

  之:的。

  鬻(yù):賣(mài)。

  者:....的人。

  莫:沒(méi)有什么。

  夫:用在句首,引起議論。

  《自相矛盾/矛與盾》揭示道理

  世上不可能共同存在牢不可破的盾和無(wú)堅(jiān)不摧的矛,這個(gè)楚國(guó)人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無(wú)法自圓其說(shuō)的局面。比喻說(shuō)話做事前后抵觸,不能自圓其說(shuō)。

【矛與盾原文、翻譯】相關(guān)文章:

矛與盾作文07-12

矛與盾作文03-06

矛和盾解析05-01

矛與盾作文10篇03-08

(優(yōu)秀)矛與盾作文11篇08-01

《觀潮》原文及翻譯07-17

《野望》原文及翻譯03-14

大學(xué)之道原文及翻譯07-28

叔孫通傳原文及翻譯07-28