久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

齊桓公伐楚原文及翻譯

時間:2024-04-30 19:20:54 藹媚 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

齊桓公伐楚原文及翻譯

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的齊桓公伐楚原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  齊桓公伐楚

  齊侯與蔡姬乘舟于囿,蕩公。公懼變色;禁之,不可。公怒,歸之,未之絕也。蔡人嫁之。

  四年春,齊侯以諸侯之師(1)侵蔡,蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰(2):“君處北海,寡人處南海(3),唯是風(fēng)馬牛不相及也(4)。不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰(6):‘五侯九伯(7),女實征之(8),以夾輔周室!n我先君履(9):東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣(10)。爾貢包茅不入,王祭不共(11),無以縮酒(12),寡人是征(13);昭王南征而不復(fù),寡人是問(14)。”對曰:“貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復(fù),君其問諸水濱!

  師進,次于陘(15)。

  夏,楚子使屈完如師(16)。師退,次于召陵(17)。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:“豈不谷(18)是為?先君之好是繼,與不谷同好,如何?”對曰:“君惠徼福于敝邑(19)之社稷,辱收寡(20)君,寡君之愿也!饼R侯曰:“以此眾(21)戰(zhàn),誰能御之!以此攻城,何城不克!”對曰:“君若以德綏(22)諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城(23)以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之!”

  屈完及諸侯盟(24)。

  譯文

  齊桓公與夫人蔡姬在園林中乘舟游玩,蔡姬故意晃動小船,桓公嚇得臉色都變了,他阻止蔡姬,蔡姬卻不聽;腹慌伦屗氐搅瞬虈珱]有說與她斷絕夫妻關(guān)系,蔡姬的哥哥蔡穆侯卻讓她改嫁了。

  魯僖公四年的春天,齊桓公率領(lǐng)諸侯國的軍隊攻打蔡國。蔡國潰敗,接著又去攻打楚國。

  楚成王派使節(jié)到諸侯之師對齊桓公說:“您住在北方,我住在南方,雙方相距遙遠(yuǎn),即使是馬牛牝牡相誘也不相及。沒想到您進入了我們的國土這是什么緣故?”管仲回答說:“從前召康公命令我們先君姜太公說:‘五等諸侯和九州長官,你都有權(quán)征討他們,從而共同輔佐周王室!倏倒給了我們先君征討的范圍:東到海邊,西到黃河,南到穆陵,北到無棣。你們應(yīng)當(dāng)進貢的包茅沒有交納,周王室的祭祀供不上,沒有用來滲濾酒渣的東西,我特來征收貢物;周昭王南巡沒有返回,我特來查問這件事!背䥽钩蓟卮鹫f:“貢品沒有交納,是我們國君的過錯,我們怎么敢不供給呢?周昭王南巡沒有返回,還是請您到水邊去問一問吧!”于是齊軍繼續(xù)前進,臨時駐扎在陘。

  這年夏天,楚成王派使臣屈完到齊軍中去交涉,齊軍后撤,臨時駐扎在召陵。

  齊桓公讓諸侯國的軍隊擺開陣勢,與屈完同乘一輛戰(zhàn)車觀看軍容。齊桓公說:“諸侯們難道是為我而來嗎?他們不過是為了繼承我們先君的友好關(guān)系罷了。你們也同我們建立友好關(guān)系,怎么樣?”屈完回答說:“承蒙您惠臨敝國并為我們的國家求福,忍辱接納我們國君,這正是我們國君的心愿!饼R桓公說:“我率領(lǐng)這些諸侯軍隊作戰(zhàn),誰能夠抵擋他們?我讓這些軍隊攻打城池,什么樣的城攻不下?”屈完回答說:‘如果您用仁德來安撫諸侯,哪個敢不順服?如果您用武力的話,那么楚國就把方城山當(dāng)作城墻,把漢水當(dāng)作護城河,您的兵馬雖然眾多,恐怕也沒有用處!”

  后來,屈完代表楚國與諸侯國訂立了盟約。

  注釋

  (1)諸侯之師:指參與侵蔡的魯、宋、陳、衛(wèi)、鄭、許、曹等諸侯國的軍隊。蔡:諸侯國名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一帶。以:率領(lǐng);師:軍隊。

  潰:潰敗

  (2)楚子:指楚成王。與:介詞,跟,和。

 。3)處:居住。北海、南海:泛指北方、南方邊遠(yuǎn)的地方,不實指大海,形容兩國相距甚遠(yuǎn)。

  (4)唯:句首語氣詞。風(fēng)馬牛不相及:即使馬和牛走失,也不會跑到對方境內(nèi)。這句話的意思是齊、楚相距甚遠(yuǎn),就像馬、牛各不相干。風(fēng):走逸。一說牛馬雌雄相誘而逐謂之風(fēng)。

 。5)不虞:不料,沒有想到。涉:淌水而過,這里的意思是進入,委婉地指入侵。

 。6)昔:從前;召(shào)康公:召公。周成王時的太保,“康”是謚號。先君:已故的君主,大公:大,通“太”,太公,指姜尚,他是齊國的開國君主。

 。7)五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位的諸侯。九伯:九州的長官。五侯九伯泛指各國諸侯。

  (8)女:通“汝”,你;實征之:可以征伐他們。實:表語氣副詞,表示命令或期望。

 。9)履:踐踏。這里指齊國可以征伐的范圍。

 。10)海:指渤海和黃海。河:黃河。穆陵:地名,即今山東的穆陵關(guān)。無棣:地名,齊國的北境,在今山東無棣縣附近。

 。11)貢:貢物。包:裹束。茅:菁茅,楚地特產(chǎn)。入:納,這里指進貢。共:同“供”,供給。

  (12)縮酒:滲濾酒渣,祭祀時的儀式之一:把酒倒在束茅上滲下去,就像神飲了一樣(依鄭玄說,見《周禮甸師》注)。

  (13)寡人:古代君主自稱。征:問罪。

  (14)昭王:周成王的孫子周昭王。相傳昭王南巡,渡漢水時船壞而死。問:責(zé)問。

 。15)次:軍隊臨時駐扎。陘(xíng):山名,在今河南偃城縣南。

 。16)屈完:楚國大夫。如:到...去。師:軍隊。如師:到諸侯之師的駐地。

 。17)召(shào)陵:楚國地名,在今河南偃城東。

 。18)不谷(gǔ):谷:善,良。不谷:不善之人,諸侯自己的謙稱。這句話的意思是:這樣的排兵布陣,難道是為了我自己?

 。19)承蒙您向我國社稷之神求福,意思是您不毀滅我國;荩憾骰荩@里作表示敬意的詞。徼福:求福,這里讀yao(一聲);本義是巡查、巡邏,讀(jiào)。敝邑(yì):對自己國家的謙稱。

 。20)辱:屈辱,這里作表示敬意的詞,意思是您這樣做使您蒙受了恥辱。收:收容。

 。21)眾:指諸侯的軍隊,(22)綏(suí):安撫。

 。23)方城:山名,指楚國在北境修筑的楚長城。

 。24)盟:訂立盟約。

  (25)其:還是

  作品鑒賞

  文章在記述春秋時代齊楚兩國的這場外交斗爭時,并不是用敘述語言來記述它的過程,而是把“出場”人物放在雙方的矛盾沖突中。并通過他們各自的個性化語言和“交鋒”方式,把這場外交斗爭一步步引向深入,直到雙方達成妥協(xié),訂立盟約。這樣,既使我們明白了這場外交斗爭的性質(zhì)及其過程,又讓我們看到了各具情貌的四位歷史人物。楚國兩位使者,特別是作為楚成王“特命全權(quán)代表”的屈完,沉穩(wěn)冷靜、不卑不亢的外交風(fēng)度,堅毅果敢、不為威武所屈的外交風(fēng)范,機智靈敏、隨機應(yīng)對的外交智慧,都給我們留下了深刻印象。而作為政治家的管仲,他那熟悉歷史、諳于事故、無理也能說出理來的外交才情,以及齊桓公那種雖然驕橫霸道、軟硬兼施,卻也不失身份的霸主形象,也都讓我們過目難忘?傊,閱讀欣賞此文,不像是讀史,倒像是看一場高潮迭起、精彩紛呈的外交斗爭話劇。

  此文作為記敘外交斗爭的一段史體散文,在語言的運用上也達到了爐火純青的藝術(shù)境界。雙方出場人物,雖然使用的都是各具情貌的外交辭令,但并不覺得做作、生硬。而且,即使針鋒相對,也不金剛怒目;即使咄咄逼人,也不疾言厲色。尤其是楚國兩位使者的語言,更是柔中有剛,剛中有柔。

  此文有的選本題為《齊桓公伐楚》,怕遠(yuǎn)不如以《齊桓公伐楚盟屈完》為題好,因為此題雖然多了三個字,卻較切合此文的中心內(nèi)容。這也給我們一個啟示:題目確實是文章的眼睛和窗子。

  作品出處

  《左傳》相傳是春秋末期的魯國史官左丘明所著。司馬遷首先認(rèn)為《左傳》是左丘明所寫,自劉向、裴骃、劉歆、桓譚、班固皆以《左傳》出于左丘明。唐朝的劉知幾《史通·六家》亦稱:“左傳家者,其先出于左丘明!

  《左傳》敘事敢于直書不諱,揭示事情的真實面貌,全書有關(guān)戰(zhàn)爭的文字較多,這些文字翔實生動,如晉楚城濮之戰(zhàn)、秦晉郩之戰(zhàn)、齊晉鞌之戰(zhàn)、晉楚鄢陵之戰(zhàn),都有出色的敘述。善于敘事,講究謀篇布局,章法嚴(yán)謹(jǐn),都是《左傳》的獨到之處。正因為如此,它在中國文學(xué)史上也占有重要的地位。

  歷代注釋《左傳》的著作頗多,西晉大學(xué)者杜預(yù)撰《春秋經(jīng)傳集解》,把《春秋》與《左傳》合為一編。唐孔穎達遵循杜預(yù)注而為疏,成為歷史上最有影響的注釋之作。清洪亮吉撰《春秋左傳詁》、劉文淇撰《春秋左傳舊注疏證》、今人楊伯峻撰《春秋左傳注》,都是比較重要的注本。

  作者簡介

  左丘明,姓左丘,名明(一說姓丘,名明,左乃尊稱),春秋末期魯國人。 左丘明知識淵博,品德高尚,孔子言與其同恥。曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之!碧匪抉R遷稱其為“魯之君子 ”。左丘明世代為史官,并與孔子一起“乘如周,觀書于周史”,據(jù)有魯國以及其他封侯各國大量的史料,所以依《春秋》著成了中國古代第一部記事詳細(xì)、議論精辟的編年史《左傳》,和現(xiàn)存最早的一部國別史《國語》,成為史家的開山鼻祖!蹲髠鳌分赜浭拢秶Z》重記言。

【齊桓公伐楚原文及翻譯】相關(guān)文章:

《齊桓公伐楚》原文12-17

伐檀原文翻譯及賞析12-18

晏子使楚原文、翻譯02-29

《晏子使楚》原文及翻譯07-16

【熱門】《晏子使楚》原文及翻譯02-27

《王孫滿對楚子》原文翻譯09-12

秦楚之際月表原文及翻譯02-28

秦楚之際月表原文、翻譯02-29

晏子使楚原文、翻譯[匯編9篇]03-01