- 相關(guān)推薦
《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯
《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯1
十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀!蹦巳胍(jiàn)。問(wèn):“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人!睂(duì)曰:“小惠未徧,民弗從也!惫唬骸盃奚癫,弗敢加也,必以信!睂(duì)曰:“小信未孚,神弗福也!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情!睂(duì)曰:“忠之屬也?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從!
公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。劌曰:“未可!饼R人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。
既克,公問(wèn)其故。對(duì)曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!
課文分析:
公元前684年齊魯長(zhǎng)勺之戰(zhàn),是歷史上以弱勝?gòu)?qiáng)的著名戰(zhàn)例之一。這篇課文的主要內(nèi)容不是記敘這次戰(zhàn)役的進(jìn)程,而是記錄曹劌關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的論述,它生動(dòng)地說(shuō)明,政治上取信于民,運(yùn)用正確的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)和掌握戰(zhàn)機(jī),是弱國(guó)戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)國(guó)的必要條件。全文的關(guān)鍵字眼是“遠(yuǎn)謀”一詞,通過(guò)人物對(duì)話,曹劌的“遠(yuǎn)謀”和“肉食者鄙”都得到了鮮明的再現(xiàn)。
一、指出加點(diǎn)的詞的含義
1、十年春,齊師伐我。伐:攻打
2、肉食者鄙肉食者指居高位、享厚祿的人。鄙:鄙陋,在文中指目光短淺。
3、又何間焉? 間:參與
4、小惠未徧,民弗從也通“遍”,遍及,普遍。
5、犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。 古代祭祀用的祭品。犧牲:指豬、牛、羊等。加:虛報(bào)。信:實(shí)情。
6、小信未孚,神弗福也。孚,為人所信服福,賜福,保佑。
7、小大之獄,雖不能察,必以情。獄:案件。雖:即使。
8、忠之屬也?梢砸粦(zhàn)?梢裕嚎梢詰{借
9、既克,公問(wèn)其故?耍簯(zhàn)勝
10、一鼓作氣,再而衰,三而竭。作:振作。再:第二次。
11、夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。測(cè):估計(jì)。伏:埋伏。
12、何以戰(zhàn)憑借什么作戰(zhàn)。
13、望其旗靡靡:倒下
14、故逐之逐:追趕
二、翻譯句子
1、小大之獄,雖不能察,必以情。大大小小的案件,即使不能一一細(xì)察,也一定要依據(jù)實(shí)情來(lái)處理。
2、小信未孚,神弗福也。小恩小惠,還不能得到神靈的充分信任,神明是不會(huì)保佑你的。
3、一鼓作氣,再而衰,三而竭。第一次擊鼓,能夠振作士兵們的勇氣,第二次擊鼓,勇氣就低落了,第三次擊鼓后,勇氣就沒(méi)有了。
4、夫戰(zhàn),勇氣也。作戰(zhàn)是要靠勇氣的。
5、忠之屬也?梢砸粦(zhàn),戰(zhàn)則請(qǐng)從。這是盡了本職的一類事情?梢詰{借這個(gè)條件打一仗。如果作戰(zhàn)請(qǐng)讓我跟隨你去。
6、衣食所安,弗敢專也,必以分人衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨(dú)自享受,一定把它分給別人。
三、回答下列問(wèn)題
1、“曹劌請(qǐng)見(jiàn)”的原因是什么?肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。
2、表現(xiàn)魯莊公取信于民的句子是哪句?小大之獄,雖不能察,必以情。
3、“忠之屬也”具體指什么?小大之獄,雖不能察,必以情。
4、文中的“將鼓”“將弛”表現(xiàn)了魯莊公什么?“未可”“可矣”表現(xiàn)了曹劌什么?“將鼓”“將弛”表現(xiàn)了魯莊公急躁冒進(jìn);“未可”“可矣”表現(xiàn)了曹劌胸有成竹,從容不迫。
5、曹劌分析取勝的原因有兩條:一條是選擇有利于進(jìn)攻的時(shí)機(jī),即文中的哪一句?一條是把握有利于追擊的時(shí)機(jī),又是哪一句?彼竭我盈。轍亂旗靡。
6、本文的成語(yǔ)有什么?一鼓作氣,再而衰,三而竭。一鼓作氣。
7、如何評(píng)價(jià)曹劌這一人物形象?他是一個(gè)深謀遠(yuǎn)慮的.軍事家,論戰(zhàn)表現(xiàn)出他的勇氣,作戰(zhàn)“下視其轍”“登軾而望”,充分體現(xiàn)了他審慎和豐富的軍事經(jīng)驗(yàn)。
8、怎樣評(píng)價(jià)魯莊公?
魯莊公是個(gè)平庸的國(guó)君,但不是一個(gè)昏君。他把戰(zhàn)爭(zhēng)的希望寄托在施行“小惠”和祈求神靈的保佑上,說(shuō)明他政治上無(wú)能;他急切求戰(zhàn),又說(shuō)明他軍事上無(wú)知。但在曹劌的啟發(fā)下終有所悟,在作戰(zhàn)中聽(tīng)從曹劌正確指揮,說(shuō)明他跟一般的昏君還是有區(qū)別的。
譯文:
魯莊公十年的春天,齊國(guó)軍隊(duì)攻打我們魯國(guó),魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)求莊公接見(jiàn)。他的同鄉(xiāng)說(shuō):“大官們會(huì)謀劃這件事的,你又何必參與呢?”曹劌說(shuō):“大官們眼光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮!庇谑沁M(jìn)宮廷去見(jiàn)莊公。曹劌問(wèn)莊公:“您憑什么跟齊國(guó)打仗?”莊公說(shuō):“衣食是使人生活安定的東西,我不敢獨(dú)自占有,一定拿來(lái)分給別人!辈軇フf(shuō):“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會(huì)聽(tīng)從您的!鼻f公說(shuō):“祭祀用的牛羊、玉帛之類,我從來(lái)不敢虛報(bào)數(shù)目,一定要做到誠(chéng)實(shí)可信!辈軇フf(shuō):“這點(diǎn)誠(chéng)意難以使人信服,神是不會(huì)保佑您的!鼻f公說(shuō):“大大小小的案件,雖然不能件件都了解得清楚,但一定要處理得合情合理!辈軇フf(shuō):“這才是盡本職的事,可以憑這一點(diǎn)去打仗。作戰(zhàn)時(shí)請(qǐng)?jiān)试S我跟您去!
魯莊公和曹劌同坐一輛戰(zhàn)車。在長(zhǎng)勺和齊軍作戰(zhàn)。莊公(一上陣)就要擊鼓進(jìn)軍,曹劌說(shuō):“(現(xiàn)在)不行!饼R軍擂過(guò)三通戰(zhàn)鼓后,曹劌說(shuō):“可以擊鼓進(jìn)軍啦!饼R軍大敗。莊公正要下令追擊,曹劌說(shuō):“還不行!保ㄕf(shuō)完就)下車去察看齊軍的車印,又登上車前橫木望齊軍(的隊(duì)形),(這才)說(shuō):“可以追擊了!庇谑亲窊酏R軍。
打了勝仗以后,魯莊公詢問(wèn)取勝的原因。曹劌答道:“打仗,要靠勇氣。第一次擊鼓能振作士兵們的勇氣,第二次擊鼓時(shí)勇氣減弱,第三次擊鼓時(shí)勇氣已經(jīng)枯竭了。敵方的勇氣已經(jīng)枯竭而我方的勇氣正盛,所以打敗了他們。(齊是)大國(guó),難以摸清(它的情況),怕的是有埋伏,我發(fā)現(xiàn)他們的車印混亂,軍旗也倒下了,所以才下令追擊他們!
《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯2
原文:
十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀!蹦巳胍(jiàn)。問(wèn):“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對(duì)曰:“小惠未徧,民弗從也!惫唬骸盃奚癫,弗敢加也,必以信!睂(duì)曰:“小信未孚,神弗福也!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情。”對(duì)曰:“忠之屬也?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從。”
公與之乘。戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。劌曰:“未可!饼R人三鼓。劌曰:“可矣。”齊師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。
既克,公問(wèn)其故。對(duì)曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!
譯文:
魯莊公十年的春天,齊國(guó)的軍隊(duì)攻打我們魯國(guó),魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)求拜見(jiàn)莊公。他的同鄉(xiāng)說(shuō):“掌權(quán)的人會(huì)謀劃這件事的,你又如何參與呢?”曹劌說(shuō):“掌權(quán)的人眼光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮!庇谑侨ビP見(jiàn)魯莊公。(曹劌)問(wèn)魯莊公:“您憑什么跟齊國(guó)打仗?”魯莊公說(shuō):“衣食這類養(yǎng)生的東西,我不敢獨(dú)自占有,一定拿來(lái)分給別人!保ú軇ィ┐穑骸斑@種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會(huì)聽(tīng)從您的`。”莊公說(shuō):“祭祀用的牛羊、玉帛之類,我從來(lái)不敢虛報(bào)數(shù)目,一定要對(duì)神說(shuō)實(shí)話!保ú軇ィ┐穑骸靶⌒〉男庞茫荒艿玫缴耢`信任,神是不會(huì)保佑您的!鼻f公說(shuō):“大大小小的訴訟案件,即使不能全部明察,但一定根據(jù)實(shí)情處理!辈軇フf(shuō):“盡力(為人民)做好本職的事,可以憑(這一點(diǎn))去打一仗。作戰(zhàn)時(shí)請(qǐng)?jiān)试S我跟從你去!
魯莊公和曹劌同坐一輛戰(zhàn)車。在長(zhǎng)勺和齊軍作戰(zhàn)。莊公(一上陣)就要擊鼓進(jìn)軍,曹劌說(shuō):“(現(xiàn)在)不行!饼R軍擂過(guò)三通戰(zhàn)鼓后,曹劌說(shuō):“可以擊鼓進(jìn)軍啦。”齊軍被打得大敗。莊公正要下令追擊,曹劌說(shuō):“還不行。”下車去察看齊軍的車印,又登上車手扶橫木望瞭望齊軍,(然后)說(shuō):“可以追擊了。”于是追擊齊軍。
打了勝仗以后,魯莊公詢問(wèn)取勝的原因。曹劌回答說(shuō):“作戰(zhàn),靠的是勇氣。第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓,士兵們的勇氣就衰減了;等到第三次擊鼓,士氣就枯竭了。敵方的勇氣已經(jīng)殆盡而我方的士氣高漲,所以打敗了他們。(像齊國(guó)這樣的)大國(guó),難以摸清(它的情況),怕有埋伏,我看見(jiàn)他們的車輪印混亂,望見(jiàn)戰(zhàn)旗倒下了,所以才追擊(他們)。”
希望這篇,能對(duì)同學(xué)們有所幫助,希望通過(guò)這篇翻譯,同學(xué)們對(duì)文章能有更加深刻的理解。
《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯3
原文:
十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:肉食者謀之,又何間焉?劌曰:肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。乃入見(jiàn)。問(wèn):何以戰(zhàn)?公曰:衣食所安,弗敢專也,必以分人。對(duì)曰:小惠未徧,民弗從也。公曰:犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。對(duì)曰:小信未孚,神弗福也。公曰:小大之獄,雖不能察,必以情。對(duì)曰:忠之屬也。可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從。
公與之乘。戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。劌曰:未可。齊人三鼓。劌曰:可矣。齊師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:未可。下視其轍,登軾而望之,曰:可矣。遂逐齊師。
既克,公問(wèn)其故。對(duì)曰:夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。
譯文:
魯莊公十年春天,齊國(guó)軍隊(duì)攻打魯國(guó)。魯莊公準(zhǔn)備應(yīng)戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)求拜見(jiàn)。他的同鄉(xiāng)說(shuō):都是得高官厚祿的人,又為什么要參與呢?曹劌說(shuō):有權(quán)勢(shì)的人目光短淺,缺少見(jiàn)識(shí),不能深謀遠(yuǎn)慮。于是上朝去拜見(jiàn)魯莊公。曹劌問(wèn):您憑什么應(yīng)戰(zhàn)呢?莊公說(shuō):衣服、食品這些養(yǎng)生的東西,我不敢獨(dú)自專有,一定拿它來(lái)分給一些臣子。曹劌回答說(shuō):小恩小惠沒(méi)有遍及于老百姓,老百姓是不會(huì)聽(tīng)從的。莊公說(shuō):用來(lái)祭祀的`牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛報(bào),一定憑著一片至誠(chéng),告訴神。曹劌回答說(shuō):這點(diǎn)兒小誠(chéng)意,不能被神信任,神不會(huì)賜福的。莊公說(shuō):輕重不同的案件,我即使不善于明察詳審,一定依據(jù)實(shí)情處理。曹劌回答說(shuō):這是盡了本職的一類事情。可以憑借這個(gè)條件打一仗。要打仗,請(qǐng)?jiān)试S我跟隨著去。
莊公同他共坐一輛戰(zhàn)車。魯國(guó)齊國(guó)的軍隊(duì)在長(zhǎng)勺作戰(zhàn)。莊公打算擊鼓命令進(jìn)軍。曹劌說(shuō):不行。齊國(guó)軍隊(duì)敲了三次鼓。曹劌說(shuō):可以進(jìn)攻了。齊國(guó)的軍隊(duì)大敗。莊公準(zhǔn)備驅(qū)車追去。曹劌說(shuō):不行。于是向下觀察齊軍車輪留下的痕跡,又登上車前的橫木瞭望齊軍,說(shuō):可以了。就追擊齊國(guó)軍隊(duì)。
戰(zhàn)勝了齊國(guó)軍隊(duì)后,莊公問(wèn)這樣做的原因。曹劌回答說(shuō):作戰(zhàn)是靠勇氣的。第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅了。他們的勇氣消失了,我軍的勇氣正旺盛,所以戰(zhàn)勝了他們。大國(guó),是不容易估計(jì)的,怕有伏兵在哪里。我看見(jiàn)他們的車輪痕跡混亂了,望見(jiàn)他們的旗幟倒下了,所以追擊齊軍。
《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯4
曹劌論戰(zhàn)
朝代:先秦
作者:左丘明
原文:
十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀!蹦巳胍(jiàn)。問(wèn):“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人!睂(duì)曰:“小惠未徧,民弗從也!惫唬骸盃奚癫,弗敢加也,必以信!睂(duì)曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情!睂(duì)曰:“忠之屬也?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從。”(徧同:遍)
公與之乘。戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。
既克,公問(wèn)其故。對(duì)曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!
譯文
魯莊公十年的春天,齊國(guó)軍隊(duì)攻打我們魯國(guó)。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)求拜見(jiàn)魯莊公。他的同鄉(xiāng)說(shuō):“當(dāng)權(quán)的人自會(huì)謀劃這件事,你又何必參與呢?”曹劌說(shuō):“當(dāng)權(quán)的人目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮!庇谑侨氤ヒ(jiàn)魯莊公。曹劌問(wèn):“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說(shuō):“衣食(這一類)養(yǎng)生的東西,我從來(lái)不敢獨(dú)自專有,一定把它們分給身邊的大臣。”曹劌回答說(shuō):“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會(huì)順從您的!濒斍f公說(shuō):“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來(lái)不敢虛報(bào)夸大數(shù)目,一定對(duì)上天說(shuō)實(shí)話!辈軇フf(shuō):“小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會(huì)保佑您的。”魯莊公說(shuō):“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據(jù)實(shí)情(合理裁決)!辈軇セ卮鹫f(shuō):“這才盡了本職一類的事,可以(憑借這個(gè)條件)打一仗。如果作戰(zhàn),請(qǐng)?jiān)试S我跟隨您一同去!
到了那一天,魯莊公和曹劌同坐一輛戰(zhàn)車,在長(zhǎng)勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進(jìn)軍。曹劌說(shuō):“現(xiàn)在不行。”等到齊軍三次擊鼓之后。曹劌說(shuō):“可以擊鼓進(jìn)軍了。”齊軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說(shuō):“還不行!闭f(shuō)完就下了戰(zhàn)車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車,扶著車前橫木遠(yuǎn)望齊軍的隊(duì)形,這才說(shuō):“可以追擊了!庇谑亲窊酏R軍。
打了勝仗后,魯莊公問(wèn)他取勝的原因。曹劌回答說(shuō):“作戰(zhàn),靠的是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開(kāi)始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經(jīng)消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國(guó)這樣的大國(guó),他們的情況是難以推測(cè)的,怕他們?cè)谀抢镌O(shè)有伏兵。后來(lái)我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見(jiàn)他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們。”
注釋
1.曹劌(guì):春秋時(shí)魯國(guó)大夫。著名的軍事理論家。
2.十年:魯莊公十年(公元前684年)。
3.齊師:齊國(guó)的軍隊(duì)。齊,在今山東省中部。師,軍隊(duì)。
4.伐:攻打。
5.我:指魯國(guó)!蹲髠鳌犯鶕(jù)魯史而寫,故稱魯國(guó)為“我”。
6.公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。
7.肉食者:吃肉的人,指當(dāng)權(quán)者。
8.謀:謀議。
9.間(jiàn):參與。
10.鄙:鄙陋,目光短淺。
11.乃:于是,就。
12.何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。
13.衣食所安,弗敢專也:衣食這類養(yǎng)生的'東西,不敢獨(dú)自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨(dú)自專有,個(gè)人專有。
14.必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給別人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。
15.遍:一作“徧”,遍及,普遍。
16.犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。
17.加:虛報(bào)夸大。
18.小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。
19.福:名詞作動(dòng)詞,賜福,保佑。
20.獄:(訴訟)案件。
21.察:明察。
22.情:實(shí)情。
23.忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內(nèi)的事。屬,種類。
24.可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個(gè)條件打一仗。可,可以。以,憑借。
25.戰(zhàn)則請(qǐng)從:(如果)作戰(zhàn),請(qǐng)?jiān)试S(我)跟從去。從:隨行,跟從。
26.公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。
27.長(zhǎng)勺:魯國(guó)地名,今山東萊蕪東北。
28.敗績(jī):軍隊(duì)潰敗。
29.馳:驅(qū)車追趕。
30.轍(zhé):車輪碾出的痕跡。
31.軾:古代車廂前做扶手的橫木。
32.遂:于是,就。
33.逐:追趕,這里指追擊。
34.既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。
35.夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),(是靠)敢作敢為毫不畏懼的氣概。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒(méi)有實(shí)際意義。
36.一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。
37.再:第二次。
38.三:第三次。
39.彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。
40.難測(cè):難以推測(cè)。測(cè),推測(cè),估計(jì)。
41.伏:埋伏。
42.靡(mǐ):倒下。
43.曹劌論戰(zhàn):選自《左傳·莊公十年》。題目是(教材編寫者)后加的。
《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯5
曹劌論戰(zhàn)
《左傳》十年春,齊師伐我,公將戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀!蹦巳胍(jiàn)。問(wèn):“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對(duì)曰:“小惠未?,民弗從也!惫唬骸盃奚癫ジ壹右,必以信!睂(duì)曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對(duì)曰:“忠之屬也,可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從。”
公與之乘。戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之,劌曰:“未可!饼R人三鼓,劌曰:“可矣。”齊師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。
既克,公問(wèn)其故。對(duì)曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉;吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”
【譯文】
。斍f公)十年的春天,齊國(guó)的軍隊(duì)攻打我們(魯國(guó))。魯莊公將要應(yīng)戰(zhàn)。(這時(shí))曹劌請(qǐng)求覲見(jiàn)莊公。他的同鄉(xiāng)說(shuō):“這是居高位享厚祿的人謀劃的事,你又何必參與呢?”曹劌說(shuō):“居高位享厚祿的人目光短淺,不能夠深謀遠(yuǎn)慮。”于是(進(jìn)朝廷)拜見(jiàn)(魯莊公)。曹劌問(wèn)道:“憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說(shuō):“衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨(dú)自享受,一定把它分給別人。”曹劌回答說(shuō):“這種小恩小惠沒(méi)有遍及百姓,百姓是不會(huì)跟從你的!濒斍f公說(shuō):“祭祀用的祭品等,我從來(lái)不敢虛報(bào)數(shù)目,一定按照實(shí)情相報(bào)!辈軇セ卮鹫f(shuō):“(這只是)小信用,未能讓神靈信服。神是不會(huì)保佑你的!濒斍f公說(shuō):“大大小小的案件,即使不能明察,也一定以實(shí)情判斷!辈軇セ卮鹫f(shuō):“這是盡了職分的事情,可憑借這個(gè)條件打仗。(如果)作戰(zhàn),就請(qǐng)?jiān)试S(我)跟隨著去。”
魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。在長(zhǎng)勺交戰(zhàn)。魯莊公將要擊鼓進(jìn)軍。曹劌說(shuō):“不可以。”等齊軍第三次擊鼓。曹劌說(shuō):“現(xiàn)在可以進(jìn)軍了!饼R軍大敗。魯莊公想驅(qū)車追擊。曹劌說(shuō):“不可以!保ㄋ┫铝塑嚕炜待R軍車輪軋出的痕跡,登上車前的橫木來(lái)?yè)酵R軍的隊(duì)形,說(shuō):“可以追擊了。”于是追擊齊軍。
戰(zhàn)勝齊軍后,魯莊公問(wèn)曹劌取勝的`原因。曹劌回答說(shuō):“作戰(zhàn)要靠勇氣。第一次擊鼓能振作士氣。第二次擊鼓,士氣就減弱了,第三次擊鼓,士氣就衰竭了。他們(士氣)枯竭,我們(士氣)正旺盛,所以戰(zhàn)勝了他們。齊是大國(guó),難以推測(cè)它的情況?峙掠新穹铱吹剿麄兊能囉』靵y了,看到他們的軍旗倒下,所以下令追擊他們!
【《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
曹劌論戰(zhàn)疑難解析04-26
《野望》原文及翻譯03-14
《晏子使楚》原文及翻譯07-16
《畫蛇添足》原文及翻譯07-16
雜詩(shī)原文翻譯03-13
《春思》原文及翻譯03-13
《鵲橋仙》翻譯及原文03-09
《石壕吏》原文及翻譯03-07
《右溪記》原文及翻譯03-19