- 相關(guān)推薦
自遣 李白 翻譯
自遣 李白 翻譯,這首詩的主要表達(dá)了作者在前途路上不得意的落寞情懷。本文自遣 李白 翻譯由unjs.com編輯收集整理,希望大家喜歡!
導(dǎo)讀:
本詩為一篇五言絕句,是李白盛年時期被貶時寫的一首詩。其原文如下:
自遣
李白
對酒不覺暝,落花盈我衣。
醉起步溪月,鳥還人亦稀。
自遣翻譯:
與朋友對飲,不知不覺已經(jīng)暮色昏暗,落花灑滿了我的衣衫。醉意朦朧在溪邊月光下散步,鳥都?xì)w家了,路上行人也很稀少。
自遣簡析:
這首詩應(yīng)該是作者遭貶之時的作品,詩中塑造了一個曠達(dá)但無奈的詩人的形象,酒與花,月與鳥是詩人的孤獨(dú)的伴侶,而此景之下,作者的選擇只能是沉醉,是落花滿身的凄涼,與孤月與夜 鳥為伴,這正是作者最消沉的時期,但詩里卻沒有那種頹廢,而在酒與花里獲得解脫,但也充滿一種闊大的悲哀,這種悲哀應(yīng)該是建立在家國的命運(yùn)基礎(chǔ)上的,是作者普遍的心理與情感的表現(xiàn)。
作者簡介:
李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人,在中國歷史上,被稱為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峰。
后世將李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。
李白生活在唐代極盛時期,具有“濟(jì)蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩篇,既反映了那個時代的繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍,語言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國古代積極浪漫主義詩歌藝術(shù)的高峰。存詩900余首,有《李太白集》。
以上這篇自遣 李白 翻譯就為您介紹到這里,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩詞盡在:詩句大全 !
搞笑謎語,腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語,每日驚喜不斷,盡在unjs.com!可通過掃描本站微信二維碼或者添加微信號:miyu_88,即可進(jìn)行體驗(yàn)!
【自遣 李白 翻譯】相關(guān)文章:
李白俠客行賞析翻譯07-22
青玉案 自遣,青玉案 自遣尹志平,青玉案 自遣的意思,青玉案 自遣賞析 -詩詞大全03-13
李白望天門山古詩原文及翻譯11-14
贈裴十四李白原文翻譯以及賞析04-11
從李白《靜夜思》的英譯本分析詩歌翻譯04-27
李白古詩11-17
李白的古詩12-19
李白取名04-30