- 相關(guān)推薦
試論宋詞英譯
宋詞是我國(guó)歷史悠久的傳統(tǒng)文化中的瑰寶奇葩,當(dāng)然也是世界文化寶庫(kù)中的璀璨明珠.絕對(duì)有必要對(duì)中國(guó)宋詞譯為各種語(yǔ)言在世界各地廣為傳頌.語(yǔ)言間的互譯做到"信、達(dá)、雅"本是難事,翻譯詩(shī)詞要做到意境美、音韻美、形式美更是難上加難.本文試就宋詞英譯中對(duì)詞調(diào)、用韻、平仄、對(duì)仗等的處理進(jìn)行討論,求教于諸方家.
作 者: 作者單位: 刊 名: 西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF SOUTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES(HUMANITIES & SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2005 26(10) 分類(lèi)號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 宋詞 英譯 意境美 音韻美 形式美【試論宋詞英譯】相關(guān)文章:
“法人”的英譯05-04
法律詞語(yǔ)的英譯04-26
隱性重復(fù)的英譯策略04-27
從《尚書(shū)》兩個(gè)英譯本的比較看典籍英譯問(wèn)題04-27
景點(diǎn)英譯的格式塔詮釋04-26
《昆曲精華》英譯的理性思考04-26
唐詩(shī)宋詞詩(shī)句03-12
形象工程英譯及其他04-26
英譯漢中的反譯法05-04