- 相關推薦
二十世紀西方文論對國內翻譯研究的影響
二十世紀西方文論流派眾多、更迭迅速,對于中國翻譯研究的發(fā)展影響深遠.中國翻譯研究在20世紀80年代以前還是傳統(tǒng)的語文學范式,80年代轉向結構主義語言學范式,到90年代中期以后又轉向解構主義多元范式階段,現(xiàn)在以哈貝馬斯的普遍語用學理論為指導提出的建構主義的翻譯學研究也已展開.這些范式的嬗替離不開中國學者對西方文論孜孜不倦的學習與借鑒,但在此過程中也難免某些誤區(qū),應盡量避免.
作 者: 李紅梅 作者單位: 南通紡織職業(yè)技術學院外語系,江蘇南通,226007 刊 名: 和田師范?茖W校學報 英文刊名: JOURNAL OF HOTAN TEACHERS COLLEGE 年,卷(期): 2008 28(5) 分類號: H3 關鍵詞: 西方文論 翻譯研究 反思【二十世紀西方文論對國內翻譯研究的影響】相關文章:
論二十世紀西方文論中的語言問題04-26
中西方文化差異對漢英翻譯的影響04-26
東西方文化差異對廣告翻譯的影響04-26
從此岸到彼岸的反撥與超越-當代西方翻譯研究中學派研究范式探析04-26
國內牡丹引種栽培研究04-27
二十世紀中國哲學史研究概況04-27
中國內隱記憶研究綜述04-27
旅游對環(huán)境的影響研究04-26