- 相關(guān)推薦
試論定語從句的翻譯方法
在英語中定語從句的使用頻率非常高,對(duì)定語從句的理解一直是翻譯中經(jīng)常遇到而又有相當(dāng)難度的問題.如何正確理解英語定語從句并把它用漢語準(zhǔn)確地表達(dá)出來顯得格外重要.文章并未按傳統(tǒng)方式將定語從句分為限制性和非限制性加以討論,而是通過對(duì)比英漢語言差異而歸納出定語從句漢譯時(shí)的基本規(guī)律,并介紹和歸納幾種常見的翻譯定語從句的方法.
作 者: 周成 王慧 ZHOU Cheng WANG Hui 作者單位: 成都大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,四川成都,610106 刊 名: 成都大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF CHENGDU UNIVERSITY(EDUCATIONAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2008 22(1) 分類號(hào): H319.3 關(guān)鍵詞: 英語 定語從句 英漢語言差異 翻譯方法【試論定語從句的翻譯方法】相關(guān)文章:
定語從句的幾種翻譯方法04-29
漫談?dòng)⑽亩ㄕZ從句的翻譯04-28
定語從句05-04
定語從句教案11-15
試論英語新詞的翻譯方法與技巧04-29
定語從句的先行詞與引導(dǎo)詞04-26