- 相關(guān)推薦
文學(xué)翻譯模糊性縱觀(guān)
本文主要分析和說(shuō)明了文學(xué)翻譯在語(yǔ)言、作品、翻譯過(guò)程、風(fēng)格、標(biāo)準(zhǔn)以及文化層面的模糊性體現(xiàn).進(jìn)一步佐證了文學(xué)翻譯中模糊性質(zhì)的無(wú)所不在和其誘人的無(wú)窮魅力.沒(méi)有模糊性的翻譯必定是拙劣之作,而有模糊的譯作必然是既忠實(shí)又通順的上乘佳作.
作 者: 韓征順 HAN Zheng-shun 作者單位: 武漢科技學(xué)院,外語(yǔ)系,湖北,武漢,430073 刊 名: 武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING 年,卷(期): 2007 20(11) 分類(lèi)號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 模糊 文學(xué)翻譯 翻譯標(biāo)準(zhǔn)【文學(xué)翻譯模糊性縱觀(guān)】相關(guān)文章:
略論詞義的模糊性04-26
論英語(yǔ)語(yǔ)音的模糊性04-27
模糊性:語(yǔ)言的獨(dú)特功能04-28
模糊語(yǔ)言的構(gòu)成特點(diǎn)及其翻譯04-27
模糊數(shù)級(jí)數(shù)的絕對(duì)收斂性04-26
模糊限制詞在電視新聞中的翻譯04-26
巖溶地面塌陷危險(xiǎn)性模糊評(píng)價(jià)方法04-27
縱觀(guān)的同義詞是什么07-19
文學(xué)作品中意象的翻譯04-27