- 相關(guān)推薦
斯內(nèi)爾-霍恩比的翻譯綜合法和劉宓慶的當代翻譯理論之比較
現(xiàn)代翻譯學者的理論受到語言學理論的極大影響,如中國學者劉宓慶和德國學者瑪麗·斯內(nèi)爾-霍恩比借鑒語用學理論提出了他們各自的翻譯理論.本文從學科的界定、文本分析模式和翻譯風格論三方面對比了兩位中外學者的翻譯理論的不同點和相同點.
作 者: 馮曉花 作者單位: 西北師范大學,外國語學院,甘肅,蘭州,730070 刊 名: 文教資料 英文刊名: DATA OF CULTURE AND EDUCATION 年,卷(期): 2009 ""(14) 分類號: H3 關(guān)鍵詞: 翻譯綜合法 當代翻譯理論 學科界定 文本分析模式 翻譯風格論【斯內(nèi)爾-霍恩比的翻譯綜合法和劉宓慶的當代翻譯理論之比較】相關(guān)文章:
登城劉敞翻譯12-07
贈劉景文原文翻譯02-29
問劉十九原文,翻譯02-28
贈項斯原文翻譯及賞析12-17
《酬劉柴桑》原文賞析及翻譯12-18
漸漸之石原文翻譯03-03
慶清朝慢·踏青原文翻譯02-29
贈劉司戶蕡原文賞析及翻譯12-18
《宋史·楊徽之》原文及翻譯03-04
夢微之原文翻譯及賞析12-20