久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

論再創(chuàng)造和影視翻譯

時間:2023-04-26 23:52:54 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

論再創(chuàng)造和影視翻譯

再創(chuàng)造是文學翻譯的本質(zhì)特征.作為文學翻譯的一個分支,影視翻譯也離不開再創(chuàng)造.影視翻譯中的再創(chuàng)造在賦予人物個性化的語言,再現(xiàn)語言本身的美,保留文化內(nèi)涵詞的意象美,創(chuàng)造顯豁、自然、口語化的語言,以及取得與畫面的和諧一致等五個方面都有廣泛的應用.再創(chuàng)造不是自由創(chuàng)造,應該以原文為基礎,不能過度.譯者在影視翻譯實踐中應該避免誤譯、過度歸化、過度現(xiàn)代化、過度直白化這四種過度創(chuàng)造.

作 者: 牟麗 MOU Li   作者單位: 上海外語教育出版社,上海,200083  刊 名: 山東外語教學  PKU 英文刊名: SHANDONG FOREIGN LANGUAGE TEACHING JOURNAL  年,卷(期): 2006 ""(3)  分類號: H059  關鍵詞: 再創(chuàng)造   文學翻譯   影視翻譯  

【論再創(chuàng)造和影視翻譯】相關文章:

論毅力原文翻譯03-01

論“和”作文11-26

論積貯疏原文及翻譯02-29

《六國論》的翻譯03-25

李生論善學者原文、翻譯02-27

[實用]論毅力原文翻譯3篇03-01

王孫圉論楚寶原文翻譯03-01

莊辛論幸臣原文翻譯09-12

長句和復雜句的翻譯06-17

影視的作文08-10