畢業(yè)論文-益陽方言給予動(dòng)詞“把”、“跟”、 “把得”及其句式研究 - 語言文學(xué)論文
摘 要
從共時(shí)角度出發(fā),通過與普通話進(jìn)行比較,描寫益陽方言中“把”、“跟”“把得”的句法特征、句式來源與實(shí)際使用頻率,重點(diǎn)突出其與普通話的不同之處。分析表明:句式S4與普通話相同,也是最優(yōu)先的給予句式,但普通話所沒有的S5在益陽方言中經(jīng)常使用,是歷史句法的直接傳承,通過具體句法特征的比較分析,我們認(rèn)為S1和S2的邏輯關(guān)系是S1包含于S2,S1來源于S2而不是普通話那種S1源于S5的模式;S5或是普通話句法入侵方言的結(jié)果,或是歷史句法的直接承傳。
關(guān)鍵詞:益陽方言;給予動(dòng)詞“把”、“跟”、“把得”;給予句式;句法特征
ABSTRACT
In terms of the synchronic comparision with standard Chinese, this paper describes the meanings and the usage of the “ba”、“gen”、“bade”in Yiyang dialect, and the syntax character、the origin of the sentence-type、the factual using frequency of the giving-sentence. The analysis elicits that S1 is the best preferential giving-sentence-type who origins from the history Chinese playing a same role with the Mandarin. We think that S1 is contained in S2 and origins from S4. We also think that S5 is the result of the pervading of the Mandarin syntax or the heritage of the history Chinese.
Key words: Yiyang dialect;the giving-verbs “把(ba)”、“跟(gen)”、“把得(bade)”;The giving-sentence-type;the syntax character