- 相關(guān)推薦
大學(xué)英語教學(xué)中的中西文化導(dǎo)向失衡分析論文
論文摘要:
大學(xué)英語教學(xué)不僅是我國英語語言習(xí)得的一個(gè)重要途徑,同時(shí)也是西方文化對華傳播的重要窗口。由于大學(xué)英語教學(xué)中國文化元素的嚴(yán)重缺失,教學(xué)中的中西文化導(dǎo)向處于失衡狀態(tài)。西方文化的過度輸入不僅會影響學(xué)生參與中西文化雙向交流能力的培養(yǎng),而且還會改變中國學(xué)生的傳統(tǒng)民族觀念,從而危及中國文化的傳承與保護(hù)。因此,大學(xué)英語教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)需要調(diào)整中西文化比例,適當(dāng)增加中國元素的含量,以求二者間的平衡與對等。
論文關(guān)鍵詞:
大學(xué)英語教學(xué);語言習(xí)得;中國文化;西方文化;平衡與對等
一、引言
美國語言學(xué)家edwardsapir(2002)曾經(jīng)說過:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在!庇⒄Z作為西方語言的代表,帶著國際語言的通行證,乘著中國改革開放的東風(fēng),向著東方古老國度長驅(qū)直人,一路卷著“英語熱”的狂潮,源源不斷地將西方文化輸送到了中國,并以語言所特有的穿透力給中國的民族語言與文化注入了異族成份。
如今,英語及其所承載的西方文化已滲透到了中國人生活的方方面面,給漢語語言的使用及中國人的行為習(xí)慣帶來重大變革。今天的中國人,可以身著西式服裝,手捧代表愛情的玫瑰,在情人節(jié)(saintvalentine’sday)的派對(pany)上向情侶表達(dá)愛意。
在親朋好友的生日宴會上,人們吃著具有西方色彩的西式蛋糕,唱著西方傳統(tǒng)的生日歌(happybirth—daytoyou),沒有了壽桃、壽糕和壽面,看不出一絲中國式生日的痕跡。更令中國古人難以預(yù)料的是,中華民族延續(xù)了數(shù)千年的“紅白喜事”風(fēng)俗,由于受西方文化的影響現(xiàn)已今非昔比,面目全非。人們已不再遵循紅與白的界律,而紛紛效仿西式婚喪嫁娶的風(fēng)俗?梢姡鞣轿幕娜肭忠褜χ袊鴤鹘y(tǒng)文化帶來巨大沖擊,如果這樣發(fā)展下去,我國的傳統(tǒng)民族文化將面臨極大危險(xiǎn),甚至有被完全異化的可能。當(dāng)然,造成這一危險(xiǎn)局面的因素很多,而其中一個(gè)不可忽視的重要原因就是作為“英語熱”狂潮的弄潮兒——大學(xué)英語教學(xué)。
二、大學(xué)英語教學(xué)中的“親西方"文化現(xiàn)象
大學(xué)英語教學(xué)是我國英語語言技能習(xí)得的一個(gè)最為重要的平臺,F(xiàn)階段,我國各大專院校針對各專業(yè)的本科生、研究生所開設(shè)的英語課程主要包括:精讀、泛讀、聽力、口語、寫作、翻譯、英美文學(xué)、英美概況等。雖然這些課程的設(shè)置主要是以語言習(xí)得為標(biāo)準(zhǔn),以培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力為目的(參見《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,2007),但課程中充斥著大量反映西方風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)慣、思想道德、價(jià)值觀念等的各類語言材料,而與中國有關(guān),反映中國文化的英語資料可謂鳳毛麟角。不僅如此,為提高英語學(xué)習(xí)效率,廣大英語教學(xué)工作者在教學(xué)實(shí)踐中不斷增加對西方社會與文化的宣傳介紹。楊杰瑛(2003)在其《大學(xué)英語教學(xué)的文化導(dǎo)人》,就從語言學(xué)習(xí)的角度,提倡在英語教學(xué)中加強(qiáng)西方文化的宣傳教育。林汝昌先生(1996)就大學(xué)英語教學(xué)中的文化因素提出文化導(dǎo)人分三層推進(jìn)的文化教學(xué)思想:
(1)講授目的語的語言結(jié)構(gòu)知識,消除外語學(xué)習(xí)中影響理解和使用的文化障礙,重點(diǎn)是導(dǎo)人有關(guān)詞匯的文化因素和有關(guān)課文內(nèi)容的文化背景知識;
(2)較為系統(tǒng)地導(dǎo)入相關(guān)的文化知識,根據(jù)每篇課文或每冊書的內(nèi)容,歸納出能涵蓋課文或全書內(nèi)容的文化框架;
(3)導(dǎo)人更為廣泛的文化容,包括一個(gè)民族的歷史與哲學(xué)傳統(tǒng),即綜合與概括一種文化的社會模式及其價(jià)值體系的文化表現(xiàn)形式?梢,為了全面準(zhǔn)確獲取英語語言技能,我國英語界已把大學(xué)英語教學(xué)中的西方文化導(dǎo)人提到了極高的意識日程,并在研究與教學(xué)中付諸實(shí)踐,這在無形中為英語語言傳播西方文化又開啟了一道方便之門,使得西方文化的強(qiáng)勢地位得到進(jìn)一步的鞏固和加強(qiáng),進(jìn)而將擁有五千年悠久歷史的中國文化推向了弱勢邊緣。
當(dāng)然,語言與文化互為一體,相輔相成。英語教學(xué)不可能游離于文化之外,2004年初頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(試行)(后文簡稱《課程要求》)在“課程設(shè)置”中說明:“大學(xué)英語課程不僅是一門語言基礎(chǔ)知識課程,也是拓寬知識,了解世界文化的素質(zhì)教育課程”。但是大學(xué)英語教學(xué)實(shí)踐如果只放在以單一西方文化構(gòu)建的語境中進(jìn)行,那么,根據(jù)文化遷移理論(陳莉萍,2001),中國大學(xué)生的本族文化特質(zhì)將遭到西方強(qiáng)勢文化的侵蝕與同化,并在英語學(xué)習(xí)實(shí)踐中趨附“親西方”的文化傾向。
“親西方”的文化傾向?qū)χ袊髮W(xué)生傳統(tǒng)民族價(jià)值觀的培養(yǎng)十分不利。眾所周知,每個(gè)人都有自己的民族自豪感,當(dāng)我們看到指代中國航天員的英語詞匯“taikonaut”出現(xiàn)在西方媒體時(shí),我們感到無比的自豪。當(dāng)聽到有關(guān)北京奧運(yùn)會的英語報(bào)導(dǎo)時(shí),我們同樣感受到了祖國的偉大。然而,這些有關(guān)中國及中國文化的語言資料在現(xiàn)今大學(xué)英語教學(xué)中嚴(yán)重缺失,致使積壓在中國學(xué)生心底的傳統(tǒng)文化沉積和火熱愛國熱情,在英語習(xí)得過程中,無從展示和表達(dá)而表現(xiàn)出異常壓抑與郁悶。當(dāng)看到《新編大學(xué)英語》(第四冊)中由美國球星卡爾-馬龍(karlma—lone)描寫的文章athletesshouldberolemodels時(shí),對其中所提及的令許多中國球迷耳熟能詳?shù)拇笈魄蛐,如查爾斯·巴克?charlesbarkley)和邁克爾·喬丹(michaeljordan)等,我們除了對其報(bào)以崇敬與羨慕外,一種本能的民族自豪感卻在每一個(gè)中國讀者的心底隱隱作痛。中國也不乏星級的體育明星,姚明、劉翔、李寧、鄧亞萍等等,這些令中國人感到光榮的明星盡在眼前,關(guān)于他們的英語資料也唾手可得,可為什么在中國大學(xué)英語教材中卻無從查找?一個(gè)既不是學(xué)者也不是專家的普通美國球星所寫的普通文章,在中國卻被作為經(jīng)典帶人大學(xué)英語課堂,讓中國大學(xué)生字斟句酌地拜讀,品味美國人的光輝與榮耀,這不能不說是中國大學(xué)英語教學(xué)的悲哀。
面對西方文化的強(qiáng)大攻勢,一方面,從事語言習(xí)得的中國大學(xué)生為數(shù)眾多,可塑性強(qiáng),對新思想新文化容易接受;另一方面,廣大在校大學(xué)生,身為國家棟梁之才,將來既是從事中西文化交流的主力軍,也是引領(lǐng)中國主流文化的先行者,同時(shí)還肩負(fù)著傳承中國文化的歷史使命。當(dāng)這些未來的治國先鋒站在國門與西方進(jìn)行對話,交流中一味追捧西方文化,而對中國文化卻知之甚少,無從談及,這將是每個(gè)中國人所不愿期待的一幕?梢,大學(xué)英語教學(xué)中存在的“親西方”文化導(dǎo)向已給當(dāng)代大學(xué)生的傳統(tǒng)民族觀念以及中國傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)展帶來嚴(yán)重的負(fù)面影響。
三、中西文化對等交流教學(xué)模式的建立
根據(jù)《課程要求》,大學(xué)英語的目標(biāo)突出了學(xué)生綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng),強(qiáng)調(diào)了語言的交際功能,即英語教學(xué)應(yīng)最終服務(wù)于學(xué)生的語言交際,而文化交流是語言交際的一個(gè)重要方面,正如《新編大學(xué)英語》(第4冊,2005)前言所稱:“語言既是文化的一部分,又是傳播文化最有效的媒介,而且思想文化的交流是雙向的。因此,在讓學(xué)生了解英語國家文化的同時(shí),還要培養(yǎng)他們表達(dá)、傳播本國文化的能力!
據(jù)此,在學(xué)生英語語言交際中,中西文化間應(yīng)保持對等關(guān)系,即二者的含量及地位相等,如用數(shù)字表示,應(yīng)是1:1的比例,而且這一平衡比例應(yīng)落實(shí)到大學(xué)英語教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)。
(一)教材
在我國的大學(xué)英語教學(xué)中,(程曉堂,2002)“教材是開展教學(xué)和實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的重要依據(jù)!笔裁礃拥慕滩淖钸m合我國的大學(xué)英語教學(xué)以及如何編寫科學(xué)適用的大學(xué)英語教材一直是學(xué)界關(guān)注的焦點(diǎn)之一。根據(jù)《課程要求》(2004),“大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力”,這也是我國目前大學(xué)英語教材編寫的重要理論依據(jù)。據(jù)此,我國近年出版了大量關(guān)于英語專業(yè)和非專業(yè)的英語教材。針對非英語專業(yè)的廣大學(xué)生,目前各大專院校普遍使用的教材包括《新編大學(xué)英語》、《新視野大學(xué)英語》、《21世紀(jì)大學(xué)英語》、《大學(xué)英語》(全新版)等。如果從傳授語言技能角度來看,這些無疑都是深受普遍歡迎的好教材。但從文化視角來看,上述教材普遍存在中西文化比例失調(diào)的嚴(yán)重問題。筆者對現(xiàn)行最具影響力的三套大學(xué)英語教材進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)其中所含中國元素與中國文化的比例非常小,參見下表:
上表顯示,三大英語教材中,中國元素的缺失情況相當(dāng)嚴(yán)重,各類教材所承載的語言內(nèi)容大都源自英美國家,體現(xiàn)的是西方文化,而作為大學(xué)英語教學(xué)活動(dòng)的主要參與者——中國大學(xué)生,代表的是中國文化,兩個(gè)代表不同文化的教學(xué)主體在實(shí)踐中相遇,并發(fā)生碰撞,由于教材中國元素的缺失,以及學(xué)生特殊成長階段的可塑性心理,致使西方文化隨同英語語言一起傳輸給中國大學(xué)生,隨著學(xué)生語言技能的不斷提高,處于強(qiáng)勢地位的西方文化必將對學(xué)生的本族文化產(chǎn)生遷移作用,并對后者帶來巨大影響。
因此,為了保持語言習(xí)得和文化傳承間的平衡關(guān)系,以及中西文化雙向交流的對等地位,大學(xué)英語教材應(yīng)按相應(yīng)比例增加以中國文化為背景的英語語言材料,正如費(fèi)孝通(1997)所言:“首先要認(rèn)識自己的文化,理解所接觸的多種文化,才有條件在這個(gè)已經(jīng)在形成中的多元文化世界里確立自己的位置!
(二)課堂教學(xué)
目前,課堂教學(xué)依然是我國大學(xué)英語教學(xué)的主要手段。由于所用教材中國元素的嚴(yán)重缺失,大學(xué)英語課堂教學(xué)也存在明顯“親西方”的不良現(xiàn)象。課文背景知識、作者簡介、詞語講解等無不圍繞西方文化而進(jìn)行。教師作為英語課堂教學(xué)的組織者和指導(dǎo)者,如果只以傳授目的語的語言技能為己任,缺乏培養(yǎng)學(xué)生語言文化雙向?qū)Φ冉浑H能力的文化意識,勢必在課堂教學(xué)中陷入“一心只圍西方轉(zhuǎn)”的尷尬境地,并給學(xué)生的民族文化意識帶來不良影響。為改變英語教師只顧目的語語言技能傳授而不顧本族文化的傳承與保護(hù)的現(xiàn)狀,大學(xué)英語教學(xué)相關(guān)部門及任課教師應(yīng)按中西文化平衡比例調(diào)整和改造目前大學(xué)英語課堂教學(xué)模式。
1.相關(guān)知識補(bǔ)充
在大學(xué)英語教學(xué)中,相關(guān)知識補(bǔ)充是各類英語課堂教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。顧名思義,相關(guān)知識補(bǔ)充指的是補(bǔ)充與課文相關(guān)的額外知識。目前,由于大學(xué)英語教師偏重語言技能的傳授以及英語教材中的“親西方”文化傾向,英語課堂教學(xué)中的相關(guān)知識補(bǔ)充或限于語言知識的增加,或限于文章作者生平簡介以及與課文內(nèi)容相關(guān)的社會背景介紹。尤其是后兩類的相關(guān)知識補(bǔ)充,在一定程度上加大了英語教學(xué)的西方文化內(nèi)容含量,使得大學(xué)英語教學(xué)中西文化比例失衡情況更為嚴(yán)重。
實(shí)際上,相關(guān)知識補(bǔ)充,作為一種重要的教學(xué)手段,如果利用得當(dāng),是調(diào)整大學(xué)英語教學(xué)中中西文化比例失調(diào)的一劑良藥。針對大學(xué)英語教材中語言資料的西方化特征,任課教師可就文章主題、內(nèi)容情節(jié)、歷史背景、語言結(jié)構(gòu)等,通過對比法、文化旁白和同化法等(楊杰瑛,2001),按一定比例,增加中國文化背景下的相關(guān)知識,以求得課堂教學(xué)中的中西文化比例平衡。
2.中西角色交流.
中西角色交流主要適用于由外籍英語教師執(zhí)教的大學(xué)英語課堂教學(xué)。隨著我國改革開放的逐步深入以及“英語熱”的持續(xù)升溫,越來越多的外籍教師來到中國執(zhí)教,他們的到來一方面豐富了我國大學(xué)英語教學(xué)模式,為中國學(xué)生帶來了地道、原版的英語語言,極大方便了中國學(xué)生的英語習(xí)得。另一方面,來自英美的外籍教師,作為西方文化的重要傳播者,在教授英語語言技能的同時(shí),也在無意中向中國學(xué)生傳播著西方文化。目前,由于教學(xué)雙方文化意識的缺失,英語課堂教學(xué)中的師生交流是在單一文化語境中進(jìn)行,致使外籍教師借助西式語言資料向中國學(xué)生傳遞來自西方的文化信息和基于西方人的價(jià)值觀念。
為改變這一現(xiàn)狀,由英美外籍教師執(zhí)教的大學(xué)英語課堂教學(xué)必須從文化層面,按對等平衡原則組織設(shè)計(jì)課堂教學(xué)環(huán)節(jié),其中,中西角色交流是實(shí)現(xiàn)這一教學(xué)目標(biāo)的一個(gè)較為科學(xué)的教學(xué)模式。具體來說,就是在英語課堂教學(xué)中,代表中西不同文化的教學(xué)雙方,以語言技能實(shí)踐方式進(jìn)行現(xiàn)場文化交流與對話。假如課堂教學(xué)的主題是西方節(jié)日,那么外籍教師就可被視作了解西方節(jié)日的專家,中國學(xué)生便可通過課堂語言交流方式從其身上學(xué)習(xí)掌握有關(guān)西方節(jié)日的各種知識,而外籍教師也可把中國學(xué)生看作精通中國節(jié)日的專家學(xué)者,在課堂語言交際中向其了解中國節(jié)日的相關(guān)知識。這樣一來,雖然課堂教學(xué)中的語言材料飽含西方文化特征,但作為課堂教學(xué)重要組成部分的師生語言交際卻涉及了濃郁的中國文化,這在一定程度上彌補(bǔ)了英語課堂教學(xué)中國元素的不足,進(jìn)而達(dá)到大學(xué)英語課堂教學(xué)中西文化的平衡與對等。
四、結(jié)束語
語言是文化的載體,大學(xué)英語教學(xué)在傳授英語語言技能的同時(shí),也在傳播著西方文化。如果不在英語教學(xué)各個(gè)環(huán)節(jié)植人中國元素加以抵制,中國學(xué)生在習(xí)得語言技能的同時(shí),其內(nèi)在的中國特質(zhì)也將受到西方文化影響,而向后者遷移,這對肩負(fù)傳承中華民族文化的中國大學(xué)生來說,后果不堪設(shè)想。目前,大學(xué)英語教學(xué)中西文化導(dǎo)向失衡的現(xiàn)狀以及中國元素缺失的問題還沒有引起國內(nèi)學(xué)者的普遍關(guān)注,相當(dāng)數(shù)量的專家學(xué)者還在為進(jìn)一步提高語言技能的習(xí)得效率而大力提倡對目標(biāo)語言的文化導(dǎo)入。這在無形中加大了中國文化處境的危險(xiǎn)程度。為保護(hù)中華民族的傳統(tǒng)文化,糾正大學(xué)英語教學(xué)中的“親西方”現(xiàn)象,英語教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)應(yīng)提高中國元素的含量,調(diào)整中西文化的分配比例,最終實(shí)現(xiàn)中西文化雙向交流的平衡與對等。
【大學(xué)英語教學(xué)中的中西文化導(dǎo)向失衡分析論文】相關(guān)文章:
談中西文化接口在大學(xué)英語教學(xué)中的實(shí)現(xiàn)04-27
語域分析在大學(xué)英語教學(xué)中的運(yùn)用04-27
大學(xué)英語教學(xué)中的文化教學(xué)現(xiàn)狀分析05-02
高職英語教學(xué)中的中西文化教育04-27
論文化滲透在大學(xué)英語教學(xué)中的作用及方法04-29
英語教學(xué)中的語音歧義分析04-27
大學(xué)新生的不良心理傾向分析和教育導(dǎo)向04-27
英語教學(xué)中的錯(cuò)誤分析及糾正策略04-28