久久99热66热这里只有精品,特黄特色的大片在线观看,亚洲日本三级在线观看,国产三级农村妇女在线,亚洲av毛片免费在线观看,哺乳叫自慰在线看,天天干美女av网

考研英語復習 注意兩種語言差異

時間:2023-05-07 05:58:28 考研英語 我要投稿
  • 相關推薦

考研英語復習 注意兩種語言差異

    在考研英語復習過程中,一定要注意英語和漢語表達上的差異,才能更好的理解文章意思,翻譯語句。下面列出英漢兩種語言表達三大差異并舉實例說明,請同學們復習時注意區(qū)別。

考研英語復習 注意兩種語言差異

  差異一 英語重結(jié)構(gòu),漢語重語意

  例:1999年75題:

  75 ) It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activity with specific techniques.

  直譯:它同樣適用于將歷史僅僅看作是對歷史材料來源的內(nèi)部的和外部的批評的傳統(tǒng)歷史學家,和把歷史研究活動等同于具體研究方法的社會科學歷史學家。

  調(diào)整后的譯文:它同樣適用于傳統(tǒng)歷史學家和社會科學歷史學家,傳統(tǒng)歷史學家(或前者)將歷史僅僅看作是對歷史材料來源的內(nèi)部的和外部的批評,社會科學歷史學家(或后者)把歷史研究活動等同于具體的研究方法。

  差異二 英語多長句,漢語多短句

  例:1995年75題:  

  75)For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.

  直譯:例如,它們不能彌補巨大的社會不公,因此不能說明一個物質(zhì)條件差的年輕人會有多大才干,如果他在較好的環(huán)境中長大。

  差異三、英語多前重心,漢語多后重心

  例:1999年74題:

  74 )There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.

  “There is no agreement ”不能簡單地譯為 “沒有人同意”,“沒有哪個贊同意見”等。

  應譯為:方法論是指一般的歷史研究中特有的概念,還是指歷史研究中各個具體領域或適用的研究方法,人們對此意見不一。

(中國大學網(wǎng) www.dameics.com ■)

【考研英語復習 注意兩種語言差異】相關文章:

考研英語沖刺復習注意文化差異的表達05-02

考研英語指導 英漢表達差異要注意05-06

考研英語復習:厘清英漢差異,翻譯游刃有余05-01

考研英語復習重點與注意事項04-28

考研英語復習須注意的幾個誤區(qū)05-04

關于考研英語復習必須注意的幾個誤區(qū)04-30

2014考研英語 復習要注意的幾個誤區(qū)05-04

考研英語 英語Ⅰ和英語Ⅱ題型差異05-06

中英兩種語言的文化差異04-27

考研英語復習需重視語言功底的培養(yǎng)04-28