iPhone6發(fā)布會變中文課 遭網(wǎng)友吐槽(雙語)
Apple Inc.’s highly anticipated iPhone 6 and iWatch announcement Tuesday was marred by live stream problems, including a Chinese interpreter and intermittent outages。網(wǎng)友吐槽iPhone6發(fā)布會變中文課
周二,中文同傳和斷網(wǎng)問題讓萬眾矚目的蘋果iPhone6發(fā)布會的網(wǎng)絡直播蒙羞。
Users unable to attend the event in California were infuriated by streaming issues when the video feed appeared on Apple’s website. The normally reliable stream played out of sync with the speakers onstage, froze up and completely cut out at certain points. When the stream did work, the voice of a Chinese translator was broadcast in lieu of the Apple presenters, infuriating Twitter users who have spent weeks speculating on what the announcement would unveil。
被蘋果官網(wǎng)的視頻直播問題惹惱了無法親臨加州現(xiàn)場的'用戶。平時可靠的直播系統(tǒng)在播出演講時不同步,有定格和跳幀現(xiàn)象。當該系統(tǒng)恢復工作后,播出的聲音并非來自演講者,而是一名中文同聲譯員,這讓那些為可能公布的新產品等了數(shù)周的Twitter用戶憤怒不已。
The stream remained down through much of the important parts of the announcement, with Apple’s live blog providing much of the detail that CEO Tim Cook was trying to explain. The event was so anticipated that the #AppleLive Twitter conversation was streaming for hours before Cook actually took the stage. Soon after the cameras turned on, though, the hashtag had turned from anticipation to parody。
此后仍然中斷的網(wǎng)絡直播錯過了發(fā)布會的許多重要部分,但蘋果的博客直播了CEO庫克演講的大部分細節(jié)。這次發(fā)布會廣受關注,Twitter賬號#AppleLive#在庫克開始演講前數(shù)小時就有大量留言。當網(wǎng)絡直播開始后,留言變成了對蘋果的嘲弄。
It’d be foolish to suggest that the streaming issues will affect the success of the iPhone or iWatch, though, as the new device will come in two sizes and incredible camera features that will make it possible for customers to shoot time-lapse videos in slow motion, among a number of other new perks。
網(wǎng)絡直播的失敗并不會影響iPhone和iWatch的成功。iPhone將有2種尺寸,自帶的先進攝像頭擁有慢動作縮時攝影等功能。
【iPhone6發(fā)布會變中文課 遭網(wǎng)友吐槽雙語】相關文章:
小s曬手臂遭吐槽01-16
漫威官方因發(fā)布會向粉絲公開道歉,遭網(wǎng)友吐槽沒誠意,太丟人07-08
錘子客服回復耿直 遭堅果吐槽:要你何用07-08
2014考研英語難度較易 試卷排版遭吐槽01-07
經典吐槽的語句01-16
網(wǎng)友吐槽錘子堅果3丑 羅永浩:對銷量放心了07-08
讀后感吐槽03-06