- 相關(guān)推薦
趣味英語(yǔ):輕松掌握地道小英語(yǔ)
【導(dǎo)語(yǔ)】趣味英語(yǔ)知識(shí),讓你輕松掌握地道小英語(yǔ)。更多內(nèi)容盡在英語(yǔ)網(wǎng)。關(guān)鍵詞一:食
The Big Apple:來到美國(guó),說到吃,肯定很多人的第一個(gè)反應(yīng)是The Big Apple,不過千萬(wàn)別誤會(huì),這可是你吃不了的蘋果,它其實(shí)是紐約市的“昵稱”。如果你旅游的目的地是The Big Apple,那我們可要說Congratulations(恭喜)了,那可是個(gè)美食之都。
Hero:首先,你該到飯店去點(diǎn)一份hero。別擔(dān)心,服務(wù)生不會(huì)當(dāng)你是“吃英雄”的瘋子。Hero是紐約人管大個(gè)兒意大利潛水艇三明治的叫法。當(dāng)然,如果你一下子吃了十個(gè)Heroes,可能別人就會(huì)說話了:“Look at that strange gal!She’s really out in left field!”這里,out in left field 專門用來形容那些古怪或者是莫名其妙的人。
Surf n’Turf:當(dāng)然,美食并不只是在紐約才有,如果你有興趣,不妨到“天使之城”洛杉磯逛一圈,Surf n’Turf就是一種在洛杉磯非常普及的美食,其中主食是海鮮及牛排,可能會(huì)比較貴,但還有很多叫“dives”的便宜餐廳,你可以以合理的價(jià)格買到這種美食。
Taco Stand:Taco Stand是另一種在洛杉磯及附近的加州城市都很常見的美食,tacos來自于拉丁美洲,但在美國(guó)加州也非常的流行!皊tand”是一種街邊小攤,你可以在那兒買到一些速食。一般這要比McDonalds(麥當(dāng)勞)或是Burger King(漢堡王)那樣的速食連鎖店要便宜,但是食物要可口的多哦!
Franks:在美國(guó)的街頭,你經(jīng)常會(huì)碰到一些Street vendors(街頭小販)高嚷著“Franks”,這時(shí)候你可千萬(wàn)別以為他們?cè)趯ふ颐蠪rank的人,F(xiàn)ranks在這里是“熱狗”的意思。這些小販就正在Selling Hot dogs(賣熱狗)。
關(guān)鍵詞二:玩
“Bro”、“Dude”、“Brother”、“Amigo”:在美國(guó),所有這些詞都是用來稱呼男性朋友的常用詞。和人打招呼,你可以說“what’s up,bro?”
Do me a solid:出門在外,問路是少不了的功課。如果你在問路的時(shí)候還是用“Would you please do me a favor……”開頭,未免顯得老土。你應(yīng)該說:“Hey can you do me a solid?”,可別小看這樣個(gè)小小的調(diào)整,只是改了一個(gè)詞,你就顯得非!袄辖绷!
“The 10”、“The 5”、“The 101”:美國(guó)有大批的高速公路,如果你有朋友在那里,他可能會(huì)開車帶你到處逛逛。如果這時(shí)你們向當(dāng)?shù)厝藛柭返脑,他們?huì)以以上方式告訴你高速公路的方向。比如“To get to the Hollywood sign,you need to get on the Ten and……”(要去好萊塢方向的話,你得先上10號(hào)高速公路,然后……)
$10 cover:如果你還想體會(huì)下美國(guó)的夜生活,你可能會(huì)在酒吧門口看到這樣一行字“$10 cover”,這時(shí)候,你可千萬(wàn)別浪費(fèi)時(shí)間猜它的意思,趕快掏出10美元吧,否則你可無法進(jìn)去。
Hail a cab:體驗(yàn)過美國(guó)的夜生活,從酒吧出來時(shí)候已經(jīng)很晚了。這時(shí)候可能你的朋友會(huì)建議你:“Hey,you should hail a cab.”這時(shí)你可千萬(wàn)別心疼錢了,人家是讓你趕快叫部出租車回旅店呢。養(yǎng)好精神,第二天才能繼續(xù)快樂“西游”哦。
小貼士
1.作為游客,無論你的英語(yǔ)多么地道,總可能有一些奸商想打你的主意。這里再教你一招:如果你認(rèn)為有人在捉弄或是欺騙你的話,你就可以這么說:“Don't jerk my chain!”意思是別想欺騙我!學(xué)會(huì)了這句話,你的“西游”之路上麻煩就會(huì)少很多了。
2.吃了這么多的美食,玩了這么多地方,讓人感覺這樣逍遙的旅行有些不真實(shí)了,這時(shí)你可以來一句“I’m keeping it real”,在任何城市中,你說這句話可都是對(duì)這個(gè)城市一個(gè)極高的評(píng)價(jià)。
搜索網(wǎng)頁(yè),發(fā)現(xiàn)很多英語(yǔ)小知識(shí)都是很有趣的。比如英語(yǔ)中我們經(jīng)常說的人名就有各種各樣的意思。
1 A cup of Joe
一杯咖啡。A cup of Joe也就是a cup of coffee。這個(gè)說法是從紐約一家公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字得來的,據(jù)說當(dāng)時(shí)臨近街區(qū)都彌漫著咖啡的芳香,所以人們都稱咖啡為a cup of Joe。
Martinson's Coffee在美國(guó)歷史悠久,它的追隨者25%都是紐約人。
2 average Joe
平常人,普通人。
Average意思是“平均的,一般水平的”,而Joe又是一個(gè)極其常見的名字,所以人們就用average Joe來表示很普通的一個(gè)人。例如我們會(huì)說,雷羅馬諾是這個(gè)時(shí)代全美最受歡迎的電視明星之一,可他卻似乎不把自己當(dāng)成什么大人物,仿佛就是與你生活在同一座城市里的“average Joe”。
3 not know Jack about
對(duì)某事一無所知。如: I don't know jack about fishing意思就是I don't know anything about fishing(我對(duì)釣魚一無所知)。而I don’t know Jack的意思就是“我什么也不知道”。關(guān)于Jack,還有兩個(gè)常見的句子。Do you know jack shit? 意思就是問別人, “你知不知道什么叫無知? 在美國(guó)的口語(yǔ)中, jack shit 算是一句粗話,意思是什么也沒有。
4 a plain Jane
長(zhǎng)相不起眼,外貌平凡的女人。這里的plain是“不惹人注目的,樸素的”,而Jane是一般女人名,plain與Jane合轍押韻。如:I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪像杰夫這樣出色的男子怎么與一個(gè)不怎么起眼的姑娘結(jié)婚。
5 No way, Jose
“不可能的荷西”,常用于熟人之間拒絕做某事。Jose并不表示叫這個(gè)名的人,而是跟way押韻,說起來響亮,好聽。這種說法始于20世紀(jì)60年代美國(guó)鄉(xiāng)村。
6 Jack of all trades
萬(wàn)事通。一般指雜而不精,也就是我們平時(shí)所說的“三腳貓”。Jack of all trades and master of none.門門精通,樣樣稀松。
7 Uncle Sam
美國(guó)。它源自1812-1814年間美英戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的一個(gè)歷史傳說。相傳在紐約州的特洛伊城(Troy))有位年長(zhǎng)的肉類加工商,名叫山繆爾威爾遜(Samuel Wilson)。他勤勞、誠(chéng)實(shí)、能干,很有威信,人們親切地叫他山姆大叔(Uncle Sam)。他也是一位愛國(guó)者,與父兄曾參加過美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)。在1812年的美英戰(zhàn)爭(zhēng)中,他的工廠與政府簽了一份為軍隊(duì)生產(chǎn)桶裝牛肉的合同,美國(guó)政府每當(dāng)收到他交來的經(jīng)其親自檢驗(yàn)合格的牛肉,就將肉裝入特制的木桶,并在桶上蓋上US的記號(hào)。由于Uncle Sam的首字母是US,而美國(guó)(The United States)的縮寫也是U.S.,于是人們便把這兩個(gè)名稱合二為一了。當(dāng)?shù)氐娜藗兙桶选吧侥反笫濉碑?dāng)成美國(guó)的綽號(hào),并逐漸流傳開來。
雖然有些知識(shí)對(duì)小學(xué)生來說有難度,但也有的知識(shí)如uncle Sam.很多同學(xué)這兩個(gè)詞都知道,完全可以理解。在學(xué)習(xí)的過程中可以適當(dāng)補(bǔ)充一點(diǎn)趣味性的課外小知識(shí),還可以出點(diǎn)英語(yǔ)腦筋急轉(zhuǎn)彎,增加趣味性,拓寬學(xué)生的視野。
Boy 男孩
同學(xué)們已經(jīng)很熟悉“boy”這個(gè)單詞了,它表示“男孩”。那么the boys是什么意思呢?其實(shí),the boys是一句口語(yǔ),意思相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“鐵哥們、好兄弟”。比如:He plays football with the boys on Sundays. (他星期天和好朋友們踢足球。)而the boys in blue則是美國(guó)人在口語(yǔ)中稱呼警方的用語(yǔ),意為“一群警察”。
學(xué)好英語(yǔ)不止要有興趣,還有好的導(dǎo)師,如果說趣味英語(yǔ)能讓你愛上英語(yǔ),那么好的導(dǎo)師能讓你真正懂得英語(yǔ),給孩子一個(gè)好的導(dǎo)師,讓孩子聽得懂,看得懂,學(xué)著有趣,勝過補(bǔ)習(xí)班。
【趣味英語(yǔ):輕松掌握地道小英語(yǔ)】相關(guān)文章:
是地道英語(yǔ)還是中式英語(yǔ)?-是個(gè)問題05-03
超酷口語(yǔ)--最地道的英語(yǔ)05-04
輕松記憶英語(yǔ)單詞05-02
如何輕松應(yīng)對(duì)考研英語(yǔ)04-27
幾種地道英語(yǔ)“問題”說法05-04
掌握高考英語(yǔ)寫作基本技巧05-04
每天17鐘 輕松學(xué)英語(yǔ)05-04
托福寫作-鍛造地道英語(yǔ)句子05-04