- 相關推薦
網(wǎng)絡論壇語言怎樣翻譯:菜鳥大蝦灌水潛水置頂?shù)?/p> 菜鳥,用來比喻網(wǎng)絡新手,英文中的對應詞是newbie;
“大蝦”在英文中的對應詞是 knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是這兩組詞在各自語言中都有比較一致的相關性,中文中的“菜鳥”和“大蝦”戲謔成分較重,適合以文字體現(xiàn),口語中廣泛流傳的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音節(jié)少,口語中發(fā)音簡單易懂,拼寫起來形象易記,含義上可以擴展到互聯(lián)網(wǎng)外的其他場合,具備廣泛的群眾基礎,已經(jīng)出現(xiàn)在各大正式媒體中了。
灌水”往往被認為是一種垃圾留言(spam),被很多論壇禁止。
“潛水”指在論壇、聊天室等只瀏覽不發(fā)言的行為,這樣的人好似“潛水員”,永遠不浮出水面!皾撍痹谟⒄Z中的對應詞是lurk:
v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 長期“潛水”會導致論壇人氣不足,這樣的member最終會被管理員取消成員資格,但在剛剛加入某一論壇時為了了解論壇的風格和討論的主題短時間的“潛水 ”是被接受和鼓勵的。
其余的一些論壇常用語如下:
帖子:post 和 thread 都可以表示論壇里的“帖子”,往往可以互換使用。
投票:poll
引用:quote
帖子置頂:sticky
頭像:avatar
簽名:signature
斑竹(論壇里的版主):moderator
控制面板:control panel
表情:smiley
網(wǎng)絡亞文化中的新詞:
網(wǎng)友見面(網(wǎng)絡中相識后在真實生活中見面):user eye-D
v. To meet someone face-to-face for the first time after having established only a written or oral relationship.
玉米(靠注冊和銷售域名賺錢的人):domainer
n. A person who makes a living from domain name speculation or by purchasing popular domain names and filling the sites with advertising.
即時通訊(聊天)軟件: Instant Messenger (IM)
博客圈: blogsphere
沖浪: surf
視頻女:camgirl
n. A girl or young woman who broadcasts live pictures of herself over the World Wide Web. Also: cam-girl, cam girl, Webcam girl.
垃圾郵件: spam
下載未授權音樂: songlifting
pp. Illegally downloading music. [Blend of song and shoplifting.]
—songlift v.
—songlifter n.
收聽網(wǎng)絡電臺的人: streamies
noun. People who listen to Internet-based (i.e., streamed) radio or music broadcasts.
floating ad 漂浮廣告
pop-up ad 登陸某網(wǎng)頁自動彈出的廣告,現(xiàn)在又出現(xiàn)了一種新型的彈出廣告,在進入網(wǎng)頁時不顯示,當關閉該網(wǎng)頁時才彈出廣告,這在英語中也有一個詞叫pop-under ad
Outernet 泛指互聯(lián)網(wǎng)以外的傳統(tǒng)媒體,如雜志、報紙、書籍、電視、電影等
noun. The traditional (i.e., non-Internet) media, including magazines, newspapers, books, television, and movies.
【網(wǎng)絡論壇語言怎樣翻譯:菜鳥大蝦灌水潛水置頂?shù)取肯嚓P文章:
翻譯作坊-基于網(wǎng)絡論壇的翻譯操作平臺探索04-28
剝大蝦作文08-28
大蝦,對不起作文04-30
潛水05-01
爆炒大蝦作文08-04
語言翻譯的道德思考05-02
翻譯中的模糊語言05-02
《有趣的語言翻譯》教案04-25
BBS灌水檢討書04-29
適合置頂?shù)恼f說11-16