- 相關(guān)推薦
Red tape:繁文縟節(jié)
Red tape,紅色的帶子?這有什么象征含義呢?
在很多國(guó)家的官方機(jī)構(gòu)里,都不同程度地存在著一些“形式主義”和“繁文縟節(jié)”,在英語(yǔ)中有個(gè)有趣的說(shuō)法“red tape”,反映的就是這種復(fù)雜并浪費(fèi)時(shí)間的“官僚作風(fēng)”。
Red tape從字面意義上表示“紅色的帶子”,這有什么象征含義呢?原來(lái)以前的英國(guó)官方文件慣例上是用紅色布帶系成一扎一扎的,red tape的比喻由此而來(lái)。
早在17世紀(jì),red tape的本義“紅色帶子”就出現(xiàn)在英語(yǔ)中,但直到19世紀(jì)早期,這個(gè)說(shuō)法才成為一個(gè)常見(jiàn)比喻,形容“官僚作風(fēng)造成的延誤”。來(lái)看一個(gè)例句:We have to cut through all of the red tape to quickly attain a goal.(我們必須跳過(guò)所有的繁文縟節(jié),以便迅速實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。)
【Red tape:繁文縟節(jié)】相關(guān)文章:
大班英語(yǔ):Red Yellow Blue and Green09-30